< Psalms 41 >
1 [For the Chief Musician. A Psalm by David.] Blessed is he who considers the poor and needy. The LORD will deliver him in the day of evil.
Pou direktè koral la; Yon Sòm David A la beni (sila) ki konsidere ka malere a beni! SENYÈ a va delivre li nan jou twoub li.
2 The LORD will protect him, and keep him alive. He shall be blessed on the earth, and he will not surrender him to the will of his enemies.
SENYÈ a va pwoteje li e fè l viv. Li va rele beni sou latè a. Ni li p ap livre a volonte lènmi li yo.
3 The LORD will sustain him on his sickbed, and restore him from his bed of illness.
SENYÈ a va bay li soutyen lè l malad sou kabann nan. Nan maladi li, li va restore li a lasante.
4 I said, "LORD, have mercy on me. Heal me, for I have sinned against you."
Konsa, pou mwen, mwen te di: “O SENYÈ, fè m gras. Geri nanm mwen paske mwen te peche kont Ou.”
5 My enemies speak evil against me: "When will he die, and his name perish?"
Lènmi m yo pale mal kont mwen: “Kilè l ap mouri pou non li disparèt?”
6 If he comes to see me, he speaks falsehood. His heart gathers iniquity to itself. When he goes abroad, he tells it.
Si li vin wè m, li bay manti. Kè li ranmase mechanste pou kont li. Lè l sòti deyò, li pale sa.
7 All who hate me whisper together against me. They imagine the worst for me.
Tout (sila) ki rayi mwen yo soufle ti pawòl nan zòrèy youn lòt. Kont mwen, yo fè plan pou donmaje mwen epi yo di:
8 "A wicked thing is poured out on him; and he who lies down will not rise again."
“Yon bagay mechan gen tan pran l, pou lè l kouche, pou l pa leve ankò.”
9 Even my own close friend, in whom I trusted, who ate my bread, has lifted up his heel against me.
Menm zanmi ki te pre m nan, nan (sila) mwen te mete konfyans la, li ki te manje pen mwen, te leve talon li kont mwen.
10 But you, LORD, have mercy on me, and raise me up, that I may repay them.
Men Ou menm, O SENYÈ, fè m gras e fè m leve pou m kab bay yo rekonpans yo.
11 By this I know that you delight in me, because my enemy doesn't triumph over me.
Se konsa mwen konnen ke Ou pran plezi nan mwen. Akoz lènmi mwen an pa kriye viktwa sou mwen.
12 As for me, you uphold me in my integrity, and set me in your presence forever.
Pou mwen menm, Ou soutni mwen nan entegrite m, epi Ou mete mwen nan prezans Ou jis pou tout tan.
13 Blessed be the LORD, the God of Israel, from everlasting and to everlasting. Amen and amen.
Beni se SENYÈ a, Bondye Israël la, soti pou tout tan, jis rive pou tout tan. Amen e amen.