< Psalms 38 >
1 [A Psalm by David, for a memorial.] LORD, do not rebuke me in your wrath, neither chasten me in your hot displeasure.
MAIN, der kotin kaloke ia ni omui kupur jued, o der kame ia ni omui onion.
2 For your arrows have pierced me, your hand presses hard on me.
Pwe japwilim omui kananan kajik katieu lei don ia, o lim omui katoutou ia.
3 There is no soundness in my flesh because of your indignation, neither is there any health in my bones because of my sin.
Jota mau kot ni pali war ai pweki omui onion, o jota moleilei nan kokon ai kan pweki dip ai
4 For my iniquities have gone over my head. As a heavy burden, they are too heavy for me.
Pwe dip ai kin kadupaledi mon ai, re kin katoutou ia dueta meakot me toutou melel.
5 My wounds are loathsome and corrupt, because of my foolishness.
Ai ola kan pojuedelaonanan pweki ai pweipwei.
6 I am pained and bowed down greatly. I go mourning all day long.
I kin koj pena o pairok wei alialu, i kin injenjued anjau karoj,
7 For my waist is filled with burning. There is no soundness in my flesh.
Pwe lonelon ai monedier melel, o jota mau kot ni pali war ai.
8 I am faint and severely bruised. I have groaned by reason of the anguish of my heart.
Nai Iuetalar melel o i wokiwok pajaner. I kin janejan, pweki monion i jota kak moleilei.
9 Lord, all my desire is before you. My groaning is not hidden from you.
Main, kom kotin mani ai inon karojo ai janejan, o ai jota rir jan komui.
10 My heart throbs. My strength fails me. As for the light of my eyes, it has also left me.
Monion i rerer, ai kelail ko janer i, o marain en maj ai pil rotolala.
11 My loved ones and my friends keep their distance because of my affliction. My kinsmen stand far away.
Kompoke pai o ai warok kan kin doo wei jan ia, o juedeki ai kalokolok, o jau i kan kin doo jan ia.
12 They also who seek after my life lay snares. Those who seek my hurt speak mischievous things, and meditate deceits all day long.
O me kin inon ion kameia la, kin majmajan ia, o me men wia jued on ia, kin indinda duen ar pan wiada dodok jued, o re kin widwidin anjau karoj.
13 But I, as a deaf man, do not hear. I am as a mute man who doesn't open his mouth.
A nai dueta me jalonepon amen, me jota ron waja, o dueta, o duata me loton, me jota kak jar pajan au a.
14 Yes, I am as a man who doesn't hear, in whose mouth are no reproofs.
Nai dueta ol amen me jolar ron waja, o jota depuk en lokaia mi nan au ai.
15 For in you, LORD, do I hope. You will answer, LORD my God.
A I kin awiawi Komui Main ai Kot pan kotin japen ia.
16 For I said, "Do not let them gloat over me, or exalt themselves over me when my foot slips."
Pwe i men, ren der peren kin ia. Ma na I pan krijedi, re pan peren kida melel.
17 For I am ready to fall. My pain is continually before me.
Pwe i koren ion pupedi, o ai kalokolok kin koren ion ia anjau karoj.
18 Yes, I confess my iniquity. I am anxious because of my sin.
Pwe I weokada dip ai kano juedeki dip ai.
19 But my enemies, for no reason, are many. Those who hate me wrongfully are numerous.
A ai imwintiti kan memauretat o irail me kelail; me kailon kin ia ni jota karepa me toto.
20 They who also render evil for good are adversaries to me, because I follow what is good.
O me kin depukki ai me mau me jued, kin palian ia, pweki ai dadaurata me mau.
21 Do not forsake me, LORD. My God, do not be far from me.
Ieowa ai Kot, kom der muei jan ia o der doowei jan ia!
22 Hurry to help me, LORD, my salvation.
Kom kotin madan don ia, Main jauja pa i.