< Psalms 37 >

1 [By David.] Do not fret because of evildoers, neither be envious against those who work unrighteousness.
Faarfannaa Daawit. Ati sababii namoota hamootiif jettee hin aarin yookaan warra jalʼina hojjetanitti hin hinaafin.
2 For they shall soon be cut down like the grass, and wither like the green herb.
Isaan akkuma margaa dafanii coollagu; akkuma biqiltuu misee dafanii gogu.
3 Trust in the LORD, and do good. Dwell in the land, and enjoy safe pasture.
Waaqayyoon amanadhu; waan gaariis hojjedhu; biyyattii keessa jiraadhu; nagaas qabaadhu.
4 Also delight yourself in the LORD, and he will give you the desires of your heart.
Waaqayyotti gammadi; innis hawwii garaa keetii siif guuta.
5 Commit your way to the LORD. Trust also in him, and he will act.
Karaa kee Waaqayyotti kennadhu; isa amanadhu; inni siif milkeessa.
6 And he will make your righteousness go forth as the light, and your justice as the noonday.
Inni qajeelummaa kee akka aduu ganamaatti, murtii kee immoo akka aduu saafaatti ibsa.
7 Rest in the LORD, and wait patiently for him. Do not fret because of him who prospers in his way, because of the man who makes wicked plots happen.
Waaqayyo duratti calʼisi; obsaanis isa eeggadhu; nama karaan isaa qajeeleefitti, kan hammina hojjetuttis hin hinaafin.
8 Cease from anger, and forsake wrath. Do not fret, it leads only to evildoing.
Aarii irraa of eegi; dheekkamsa irraas deebiʼi; hin aarin; aariin hammina qofatti nama geessaatii.
9 For evildoers shall be cut off, but those who wait for the LORD shall inherit the land.
Namoonni hamoon ni balleeffamuutii; warri Waaqayyoon abdatan garuu lafa dhaalu.
10 For yet a little while, and the wicked will be no more. Yes, though you look for his place, he isn't there.
Namoonni hamoon yeroo xinnoodhaaf malee siʼachi hin jiraatan; yoo ati isaan barbaadde illee hin argaman.
11 But the humble shall inherit the land, and shall delight themselves in the abundance of peace.
Garraamonni garuu lafa ni dhaalu; nagaa guddaadhaanis ni gammadu.
12 The wicked plots against the just, and gnashes at him with his teeth.
Namoonni hamoon nama qajeelaatti mariʼatu; ilkaan isaaniis isatti qaratu;
13 The LORD will laugh at him, for he sees that his day is coming.
Gooftaan hamootatti ni kolfa; inni akka guyyaan isaanii dhiʼaate ni beekaatii.
14 The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, to kill those who are upright in the way.
Namoonni hamoon hiyyeeyyii fi rakkattoota lafaan dhaʼuudhaaf, warra karaan isaanii qajeelaa taʼe immoo gorraʼuudhaaf, goraadee isaanii luqqifatu; iddaa isaaniis ni dabsatu.
15 Their sword shall enter into their own heart. Their bows shall be broken.
Goraadeen isaanii garuu garaadhuma isaanii waraana; iddaan isaaniis ni caccaba.
16 Better is a little that the righteous has, than the abundance of many wicked.
Badhaadhummaa hamoonni baayʼeen qaban irra, waan xinnoo namni qajeelaan qabu wayya;
17 For the arms of the wicked shall be broken, but the LORD upholds the righteous.
humni hamootaa ni cabaatii; Waaqayyo garuu qajeeltota jabeessee ni dhaaba.
18 The LORD knows the days of the perfect. Their inheritance shall be forever.
Waaqayyo bara tolootaa ni beeka; dhaalli isaaniis bara baraan jiraata.
19 They shall not be disappointed in the time of evil. In the days of famine they shall be satisfied.
Isaan bara hamaa keessa hin qaanaʼan; bara beelaa keessas ni quufu.
20 But the wicked shall perish. The enemies of the LORD shall be like the burning of an oven. They will vanish—vanish like smoke.
Namoonni hamoon garuu ni barbadaaʼu; diinonni Waaqayyoos akkuma miidhagina daraaraa dirree ti; isaan ni badu; akkuma aaraa ni badu.
21 The wicked borrow, and do not pay back, but the righteous give generously.
Namoonni hamoon ni liqeeffatu; garuu deebisanii of irraa hin baasan; qajeeltonni garuu arjummaadhaan kennu;
22 For such as are blessed by him shall inherit the land. Those who are cursed by him shall be cut off.
warri Waaqayyo eebbisu lafa ni dhaalu; warri inni abaaru garuu ni balleeffamu.
23 The steps of a man are established by the LORD, and he delights in his way.
Adeemsi nama Waaqayyo biraa ajajama; inni karaa namicha sanaatti ni gammada.
24 Though he stumble, he shall not fall, for the LORD holds him up with his hand.
Inni yoo gufate illee lafa hin gaʼu; Waaqayyo harka isaatiin qabee isa dhaabaatii.
25 I have been young, and now am old, yet I have not seen the righteous forsaken, nor his children begging for bread.
Ani dargaggeessan ture; amma immoo dulloomeera; garuu qajeeltonni gatamuu isaanii yookaan ijoolleen isaaniis buddeena kadhachuu isaanii hin argine.
26 All day long he deals graciously and lends, and his offspring are a blessing.
Qajeeltonni yeroo hundumaa ni arjoomu; ni liqeessus; ijoolleen isaaniis ni eebbifamu.
27 Turn away from evil, and do good. Live securely forever.
Waan hamaa irraa deebiʼiitii waan gaarii hojjedhu; yoos ati bara baraan ni jiraatta.
28 For the LORD loves justice, and doesn't forsake his faithful ones. They are preserved forever, but the children of the wicked shall be cut off.
Waaqayyo murtii qajeelaa jaallataatii; warra isaaf amanamanis hin gatu. Isaanis bara baraan ni eegamu; sanyiin hamootaa garuu ni balleeffama.
29 The righteous shall inherit the land, and live in it forever.
Qajeeltonni lafa ni dhaalu; bara baraanis ishee irra ni jiraatu.
30 The mouth of the righteous talks of wisdom. His tongue speaks justice.
Afaan nama qajeelaa ogummaa dubbata; arrabni isaas murtii qajeelaa labsa.
31 The law of his God is in his heart. None of his steps shall slide.
Seerri Waaqa isaa garaa isaa keessa jira; miilli isaas hin mucucaatu.
32 The wicked watches the righteous, and seeks to kill him.
Namoonni hamoon qajeeltota gaadu; isaan ajjeesuus ni barbaadu;
33 The LORD will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
Waaqayyo garuu harka isaaniitti jara hin dhiisu yookaan yommuu isaan murtiitti dhiʼeeffamanitti, akka isaanitti murteeffamu hin eeyyamu.
34 Wait for the LORD, and keep his way, and he will exalt you to inherit the land. When the wicked are cut off, you shall see it.
Waaqayyoon eeggadhu; karaa isaas eegi. Inni akka ati lafa dhaaltuuf ulfina siif kenna; atis badiisa hamootaa ni argita.
35 I have seen the wicked wielding great power, and towering like a cedar of Lebanon.
Nama hamaa fi gara jabeessa, isaa akkuma muka iddoon isaa itti tolee jiru nan arge.
36 And I passed by, and look, he was not. And I looked for him, but he could not be found.
Ergasiis achiin nan darbe; inni garuu achi hin turre; ani cimsee isa nan barbaade; inni garuu hin argamne.
37 Observe the blameless, and see the upright, for there is a future for the man of peace.
Nama mudaa hin qabne yaadatti qabadhu; tolootas ilaali; sanyiin nama nagaa hin baduutii.
38 As for transgressors, they shall be destroyed together. The future of the wicked shall be cut off.
Cubbamoonni hundinuu garuu ni barbadeeffamu; galgalli nama hamaas hin tolu.
39 The salvation of the righteous is from the LORD. He is their stronghold in the time of trouble.
Fayyinni qajeeltotaa Waaqayyo biraa dhufa; inni yeroo rakkinaatti daʼoo isaanii ti.
40 And the LORD helps them, and rescues them. He rescues them from the wicked, and saves them, Because they have taken refuge in him.
Waaqayyo isaan gargaara; isaan oolchas; harka namoota hamoo jalaa isaan baasa; isaan baraaras; isaan isatti kooluu galaniiruutii.

< Psalms 37 >