< Psalms 37 >
1 [By David.] Do not fret because of evildoers, neither be envious against those who work unrighteousness.
Na Rawiri. Kaua e mamae ki te hunga kino, kaua e hae ki nga kaimahi i te he.
2 For they shall soon be cut down like the grass, and wither like the green herb.
No te mea ka hohoro ratou te kotia, te peratia me te tarutaru, a ka memenga me he otaota hou.
3 Trust in the LORD, and do good. Dwell in the land, and enjoy safe pasture.
Whakawhirinaki ki a Ihowa, mahia te pai; e noho ki te whenua, a e aru i muri i te pono.
4 Also delight yourself in the LORD, and he will give you the desires of your heart.
Whakaahuareka ki a Ihowa, a ka homai e ia ki a koe ta tou ngakau i hiahia ai.
5 Commit your way to the LORD. Trust also in him, and he will act.
Tukua tou ara ki a Ihowa; whakawhirinaki hoki ki a ia, a mana e mahi.
6 And he will make your righteousness go forth as the light, and your justice as the noonday.
Mana hoki e whakaputa tou tika, ano he marama, ou ritenga me te mea ko te ra e tu ana.
7 Rest in the LORD, and wait patiently for him. Do not fret because of him who prospers in his way, because of the man who makes wicked plots happen.
Okioki ki a Ihowa, tatari marie ki a ia: kei mamae ki te tangata e tere ana i tona ara, ki te tangata e taea ana e ia nga whakaaro kino.
8 Cease from anger, and forsake wrath. Do not fret, it leads only to evildoing.
Kati te riri, whakarerea hoki te arita; kei mamae koe, kei takina kia mahi i te kino.
9 For evildoers shall be cut off, but those who wait for the LORD shall inherit the land.
No te mea ka hatepea atu te hunga kino: ko te hunga ia e tatari ana ki a Ihowa, ka riro i a ratou te whenua.
10 For yet a little while, and the wicked will be no more. Yes, though you look for his place, he isn't there.
Kia potopoto ake nei hoki, a ka kore noa iho te hunga kino: ae ra, ka ata tirohia e koe tona wahi, a kore kau noa iho ia.
11 But the humble shall inherit the land, and shall delight themselves in the abundance of peace.
Na ka riro te whenua i te hunga mahaki; a ka hari ratou i te roa o te ata noho.
12 The wicked plots against the just, and gnashes at him with his teeth.
E whakangarahu ana te tangata kino mo te tangata tika: pakiri ana ona niho ki a ia.
13 The LORD will laugh at him, for he sees that his day is coming.
Ka kata te Ariki ki a ia, no te mea ka kite ia e tata ana tona ra.
14 The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, to kill those who are upright in the way.
Kua unuhia te hoari e te hunga kino, kua piko ta ratou kopere, hei turaki i te ware, i te rawakore, hei kohuru i te hunga e tika ana, i te ara.
15 Their sword shall enter into their own heart. Their bows shall be broken.
Ka tapoko ta ratou hoari ki o ratou ngakau: a ka whatiia a ratou kopere.
16 Better is a little that the righteous has, than the abundance of many wicked.
Engari te wahi iti a te tangata tika i nga taonga o nga tangata kino tokomaha.
17 For the arms of the wicked shall be broken, but the LORD upholds the righteous.
Ka whatiia hoki nga ringa o te hunga kino: u tonu ia i a Ihowa te hunga tika.
18 The LORD knows the days of the perfect. Their inheritance shall be forever.
E matau ana a Ihowa ki nga ra o te hunga tika: a ka pumau to ratou kainga ake ake.
19 They shall not be disappointed in the time of evil. In the days of famine they shall be satisfied.
E kore ratou e whakama i te wa o te he, ka makona ano ratou i nga ra o te hemokai.
20 But the wicked shall perish. The enemies of the LORD shall be like the burning of an oven. They will vanish—vanish like smoke.
Ka ngaro ia te hunga kino, a ka rite nga hoariri o Ihowa ki te momona o te tarutaru: ka mahea atu ratou; ka mahea atu me he paowa.
21 The wicked borrow, and do not pay back, but the righteous give generously.
E tango ana te tangata kino i te taonga tarewa, kahore hoki ana utu: ko te tangata tika ia he aroha tona, he homai.
22 For such as are blessed by him shall inherit the land. Those who are cursed by him shall be cut off.
Ka riro hoki te whenua i ana e manaaki ai; ka hatepea ano ana e kanga ai.
23 The steps of a man are established by the LORD, and he delights in his way.
Ka u i a Ihowa nga hikoinga o te tangata tika; e paingia ana hoki e ia tona ara.
24 Though he stumble, he shall not fall, for the LORD holds him up with his hand.
Ahakoa hinga, e kore e tino takoto rawa; ka u hoki ia i te ringa o Ihowa.
25 I have been young, and now am old, yet I have not seen the righteous forsaken, nor his children begging for bread.
He tamariki ahau i mua, a kua koroheke nei, heoi, kahore ahau i kite i te tangata tika e whakarerea ana, i ona uri hoki e pinono taro ana.
26 All day long he deals graciously and lends, and his offspring are a blessing.
I te ra roa he atawhai tonu tana, he ohaoha: ka manaakitia hoki ona uri.
27 Turn away from evil, and do good. Live securely forever.
Whakarerea te kino, mahia te pai, ka noho tonu ai.
28 For the LORD loves justice, and doesn't forsake his faithful ones. They are preserved forever, but the children of the wicked shall be cut off.
E aroha ana hoki a Ihowa ki te ritenga pai: e kore ano e whakarere i tana hunga tapu; e tiakina tonutia ana ratou ake ake; ka hatepea atu ia nga uri o te hunga kino.
29 The righteous shall inherit the land, and live in it forever.
Ka riro te whenua i te hunga tika, ka nohoia hoki a reira e ratou ake ake.
30 The mouth of the righteous talks of wisdom. His tongue speaks justice.
He kupu mohio ta te mangai o te tangata tika; he ritenga pai ta tona arero e korero ai.
31 The law of his God is in his heart. None of his steps shall slide.
Kei tona ngakau te ture a tona Atua; e kore e paheke tetahi o ona hikoinga.
32 The wicked watches the righteous, and seeks to kill him.
E tau ana te titiro a te tangata kino ki te tangata tika, a e whai ana kia whakamatea ia.
33 The LORD will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
E kore a Ihowa e whakarere i a ia ki tona ringa: e kore ano ia e whakatau he ki a ia ina whakawakia.
34 Wait for the LORD, and keep his way, and he will exalt you to inherit the land. When the wicked are cut off, you shall see it.
Taria a Ihowa, kia mau ki tana ara, a ka whakanuia koe e ia, ka whakawhiwhia hoki ki te whenua: e hatepea atu te hunga kino, ka kite koe.
35 I have seen the wicked wielding great power, and towering like a cedar of Lebanon.
I kite ahau i te tangata kino e kake ana, e tautorotoro ana me te rakau matomato i tona oneone tupu.
36 And I passed by, and look, he was not. And I looked for him, but he could not be found.
Heoi, pahure noa ake tetahi, a kore kau noa iho; ae, i rapua ia e ahau, a kihai i kitea.
37 Observe the blameless, and see the upright, for there is a future for the man of peace.
Waitohutia te tangata tika, tirohia iho te tangata kore he: no te mea he marie te tukunga iho ki taua tangata.
38 As for transgressors, they shall be destroyed together. The future of the wicked shall be cut off.
Tena ko te hunga kino, ka ngaro ngatahi atu ratou: te tukunga iho ki te hunga kino, ka hatepea atu ratou.
39 The salvation of the righteous is from the LORD. He is their stronghold in the time of trouble.
Na Ihowa ia te whakaoranga o te hunga tika: ko ia to ratou pa kaha i te wa o te he.
40 And the LORD helps them, and rescues them. He rescues them from the wicked, and saves them, Because they have taken refuge in him.
Ma Ihowa ratou e awhina, ko ia hoki hei tauarai mo ratou: ko ia hei tauarai mo ratou i te hunga kino, ka whakaorangia ratou e ia, mo ratou ka whakawhirinaki ki a ia.