< Psalms 33 >
1 Rejoice in the LORD, you righteous. Praise is fitting for the upright.
KOMAIL me pun kan polauleki Ieowa, me lelapok kan en kapina i.
2 Give thanks to the LORD with the lyre. Sing praises to him with the harp of ten strings.
Danke Ieowa o kapikapina ki men kajan o kaule ki on i jal en arp eijok.
3 Sing to him a new song. Play skillfully with a shout of joy.
Kauleki on i kaul kap pot, komail kanai on arp o nil!
4 For the word of the LORD is right. All his work is done in faithfulness.
Pwe maj an en Ieowa me inen o a wiawia kan karoj melel.
5 He loves righteousness and justice. The earth is full of the loving kindness of the LORD.
A kin kotin pok on me pun o melel, jappa direki kalanan en Ieowa.
6 By the word of the LORD the heavens were made; and all their host by the breath of his mouth.
Nanlan wiaui kida majan en Ieowa o audepan a karoj ki nen en jilan i.
7 He gathers the waters of the sea together as a heap. He lays up the deeps in storehouses.
A kotin kolekol pena pil en madau dueta nan dal eu, o a kotin nekidala ad akan nan waja rir.
8 Let all the earth fear the LORD. Let all the inhabitants of the world stand in awe of him.
Jappa karoj en lan Ieowa o karoj me kaukaujon nan jappa en wauneki i.
9 For he spoke, and it was done. He commanded, and it stood firm.
Pwe ma a kotin majanta, ap pan wiaui, o ma a kotin panokada, ap pan miela.
10 The LORD nullifies the counsel of the nations. He makes the thoughts of the peoples to be of no effect.
Ieowa kin kotin kawela kapun en men liki kan, o a kin kawukila madamadaua en wei kan.
11 The counsel of the LORD stands fast forever, the thoughts of his heart to all generations.
A me Ieowa kileledier, pan duedueta, o me a kotin kupurada, pan kokolata.
12 Blessed is the nation whose God is the LORD, the people whom he has chosen for his own inheritance.
Meid pai wei o, me Ieowa ar Kot, o wei, me a kotin piladan a jojo.
13 The LORD looks from heaven. He sees all the descendants of Adam.
Ieowa kin kotin ireron aramaj akan karoj jan nanlan.
14 From the place of his habitation he looks out on all the inhabitants of the earth,
A kotin ireron karoj, me kaujon jappa jan mol a teneten.
15 he who fashions all of their hearts; and he considers all of their works.
A kotin wiadar monion arail karoj, o a kotin mani ar wiawia kan karoj.
16 There is no king saved by the multitude of an army. A mighty man is not delivered by great strength.
Nanmarki amen jota pan pwai kida a karij toto, o ol komad amen jota pan dore kila a kelail.
17 A horse is a vain thing for safety, neither does he deliver any by his great power.
Oj akan pil jota kak jauaja ekij o a kelail melel jota kadepa.
18 Look, the LORD's eye is on those who fear him, on those who hope in his loving kindness;
Kilan, jilan en Ieowa kin ireron on me lan i, o me kaporoporeki a kalanan.
19 to deliver their soul from death, to keep them alive in famine.
Pwen kapit ir ala jan ni mela o katekatunole ni anjau en lek.
20 Our soul waits for the LORD. He is our help and our shield.
Nen atail kin auiaui Ieowa, i me jauaj patail o pere patail.
21 For our heart rejoices in him, because we have trusted in his holy name.
Pwe monion atail kin peren kida i, pwe kitail kin liki mar a jaraui.
22 Let your loving kindness be on us, LORD, since we have hoped in you.
Main, Ieowa, omui kalanan en mi po at duen at kaporoporeki komui.