< Psalms 18 >
1 [For the Chief Musician. By David the servant of the LORD, who spoke to the LORD the words of this song in the day that the LORD delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul. He said, ] I love you, LORD, my strength.
Eu te amarei do coração, ó Senhor, fortaleza minha.
2 The LORD is my Rock, my fortress, and my deliverer; my God, my Rock, in whom I take refuge; my shield, and the horn of my salvation, my high tower.
O Senhor é o meu rochedo, e o meu logar forte e o meu libertador; o meu Deus, a minha fortaleza, em quem confio, o meu escudo, a força da minha salvação, e o meu alto refugio.
3 I call on the LORD, who is worthy to be praised, and I am saved from my enemies.
Invocarei o nome do Senhor, que é digno de louvor, e ficarei livre dos meus inimigos.
4 The waves of death surrounded me, and the currents of ungodliness overwhelmed me.
Tristezas de morte me cercaram, e torrentes de impiedade me assombraram.
5 The cords of Sheol were around me. The snares of death came on me. (Sheol )
Tristezas do inferno me cingiram, laços de morte me surprehenderam. (Sheol )
6 In my distress I called upon the LORD, and cried out to my God. He heard my voice out of his temple, and my cry before him came into his ears.
Na angustia invoquei ao Senhor, e clamei ao meu Deus: desde o seu templo ouviu a minha voz, aos seus ouvidos chegou o meu clamor perante a sua face.
7 Then the earth shook and trembled. The foundations also of the mountains quaked and were shaken, because he was angry.
Então a terra se abalou e tremeu; e os fundamentos dos montes tambem se moveram e se abalaram, porquanto se indignou.
8 Smoke went out of his nostrils. Consuming fire came out of his mouth. Coals were kindled by it.
Do seu nariz subiu fumo, e da sua bocca saiu fogo que consumia; carvões se accenderam d'elle.
9 He bowed the heavens also, and came down. Thick darkness was under his feet.
Abaixou os céus, e desceu, e a escuridão estava debaixo de seus pés.
10 He rode on a cherub, and flew. Yes, he soared on the wings of the wind.
E montou n'um cherubim, e voou; sim, voou sobre as azas do vento.
11 He made darkness his hiding place, his canopy around him thick clouds dark with water.
Fez das trevas o seu logar occulto; o pavilhão que o cercava era a escuridão das aguas e as nuvens dos céus.
12 From the brightness before him his thick clouds passed on, with hailstones and coals of fire.
Ao resplandor da sua presença as nuvens se espalharam; a saraiva e as brazas de fogo.
13 The LORD also thundered in the sky. The Most High uttered his voice.
E o Senhor trovejou nos céus, o Altissimo levantou a sua voz; a saraiva e as brazas de fogo.
14 And he sent out arrows and scattered them, and he shot lightning bolts and routed them.
Despediu as suas settas, e os espalhou: multiplicou raios, e os perturbou.
15 And the depths of the sea appeared. The foundations of the world were laid bare at your rebuke, LORD, at the blast of the breath of your nostrils.
Então foram vistas as profundezas das aguas, e foram descobertos os fundamentos do mundo; pela tua reprehensão. Senhor, ao sopro do vento dos teus narizes.
16 He sent from on high. He took me. He drew me out of many waters.
Enviou desde o alto, e me tomou: tirou-me das muitas aguas.
17 He delivered me from my strong enemy, from those who hated me; for they were too mighty for me.
Livrou-me do meu inimigo forte e dos que me aborreciam, pois eram mais poderosos do que eu.
18 They came on me in the day of my calamity, but the LORD was my support.
Surprehenderam-me no dia da minha calamidade; mas o Senhor foi o meu encosto.
19 He brought me forth also into a large place. He delivered me, because he delighted in me.
Trouxe-me para um logar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim.
20 The LORD has rewarded me according to my righteousness. According to the cleanness of my hands has he recompensed me.
Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça, retribuiu-me conforme a pureza das minhas mãos.
21 For I have kept the ways of the LORD, and have not wickedly departed from my God.
Porque guardei os caminhos do Senhor, e não me apartei impiamente do meu Deus.
22 For all his ordinances were before me. I did not put away his statutes from me.
Porque todos os seus juizos estavam diante de mim, e não rejeitei os seus estatutos.
23 I was also blameless with him. I kept myself from my iniquity.
Tambem fui sincero perante elle, e me guardei da minha iniquidade.
24 Therefore the LORD has rewarded me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his eyesight.
Portanto retribuiu-me o Senhor conforme a minha justiça, conforme a pureza de minhas mãos perante os seus olhos.
25 With the faithful you show yourself faithful. With the innocent you show yourself innocent.
Com o benigno te mostrarás benigno; e com o homem sincero te mostrarás sincero;
26 With the pure you show yourself pure. And with the crooked you show yourself tortuous.
Com o puro te mostrarás puro; e com o perverso te mostrarás indomavel.
27 For you will save a humble people, but the eyes of the proud you will bring low.
Porque tu livrarás ao povo afflicto, e abaterás os olhos altivos.
28 For you light my lamp. The LORD my God lights up my darkness.
Porque tu accenderás a minha candeia; o Senhor meu Deus allumiará as minhas trevas.
29 For by you, I advance through a troop. By my God, I leap over a wall.
Porque comtigo entrei pelo meio d'um esquadrão, com o meu Deus saltei uma muralha.
30 As for God, his way is perfect. The word of the LORD is pure. He is a shield to all those who take refuge in him.
O caminho de Deus é perfeito; a palavra do Senhor é provada: é um escudo para todos os que n'elle confiam.
31 For who is God, except the LORD? Who is a rock, besides our God,
Porque quem é Deus senão o Senhor? e quem é rochedo senão o nosso Deus?
32 the God who girds me with strength, and makes my way blameless?
Deus é o que me cinge de força e aperfeiçoa o meu caminho.
33 He makes my feet like deer's feet, and sets me on my high places.
Faz os meus pés como os das cervas, e põe-me nas minhas alturas.
34 He teaches my hands to war, so that my arms bend a bow of bronze.
Ensina as minhas mãos para a guerra, de sorte que os meus braços quebraram um arco de cobre.
35 You have also given me the shield of your salvation, and your right hand holds me up, and your help has made me great.
Tambem me déste o escudo da tua salvação: a tua mão direita me susteve, e a tua mansidão me engrandeceu.
36 You have enlarged my steps under me, My feet have not slipped.
Alargaste os meus passos debaixo de mim, de maneira que os meus artelhos não vacillaram.
37 I pursued my enemies and overtook them, and I did not turn back until they were destroyed.
Persegui os meus inimigos, e os alcancei: não voltei senão depois de os ter consumido.
38 I struck them through, so that they did not rise. They fell beneath my feet.
Atravessei-os, de sorte que não se poderam levantar: cairam debaixo dos meus pés.
39 For you have equipped me with strength for the battle. You have subdued under me those who rose up against me.
Pois me cingiste de força para a peleja: fizeste abater debaixo de mim aquelles que contra mim se levantaram.
40 You have also made my enemies turn their backs to me, that I might cut off those who hate me.
Déste-me tambem o pescoço dos meus inimigos para que eu podesse destruir os que me aborrecem.
41 They cried, but there was none to save; even to the LORD, but he did not answer them.
Clamaram, mas não houve quem os livrasse: até ao Senhor, mas elle não lhes respondeu.
42 Then I ground them as fine as the dust on the surface of a path. Like the mud in the streets, I trampled them.
Então os esmiucei como o pó diante do vento; deitei-os fóra como a lama das ruas.
43 You have delivered me from the strivings of the people. You have made me the head of the nations. A people whom I have not known shall serve me;
Livraste-me das contendas do povo, e me fizeste cabeça das nações; um povo que não conheci, me servirá.
44 as soon as they hear of me they obey me. Foreigners come cringing to me;
Em ouvindo a minha voz, me obedecerão: os estranhos se submetterão a mim.
45 they are not bound in chains.
Os estranhos decairão, e terão medo nos seus encerramentos.
46 The LORD lives; and blessed be my rock. Exalted be the God of my salvation,
O Senhor vive: e bemdito seja o meu rochedo, e exaltado seja o Deus da minha salvação.
47 even the God who executes vengeance for me, and subdues peoples under me.
É Deus que me vinga inteiramente, e sujeita os povos debaixo de mim;
48 He rescues me from my enemies. Yes, you lift me up above those who rise up against me. You deliver me from the violent man.
O que me livra de meus inimigos; --sim, tu me exaltas sobre os que se levantam contra mim, tu me livras do homem violento.
49 Therefore I will praise you, LORD, among the nations, and will sing praises to your name.
Pelo que, ó Senhor, te louvarei entre as nações, e cantarei louvores ao teu nome.
50 He gives great deliverance to his king, and shows loving kindness to his anointed, to David and to his descendants, until forever.
Pois engrandece a salvação do teu rei, e usa de benignidade com o seu ungido, com David, e com a sua semente para sempre.