< Psalms 18 >
1 [For the Chief Musician. By David the servant of the LORD, who spoke to the LORD the words of this song in the day that the LORD delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul. He said, ] I love you, LORD, my strength.
Al la ĥorestro. De la sklavo de la Eternulo, David, kiu eldiris al la Eternulo la vortojn de ĉi tiu kanto, kiam la Eternulo lin savis el la manoj de ĉiuj liaj malamikoj kaj el la mano de Saul. Kaj li diris: Mi varmege Vin amas, ho Eternulo, mia forteco!
2 The LORD is my Rock, my fortress, and my deliverer; my God, my Rock, in whom I take refuge; my shield, and the horn of my salvation, my high tower.
La Eternulo estas mia Roko, kaj mia fortikaĵo, kaj mia Savanto, Mia Dio, mia forta Roko, kiun mi fidas, Mia ŝildo kaj la korno de mia savo, mia rifuĝejo.
3 I call on the LORD, who is worthy to be praised, and I am saved from my enemies.
Mi vokas al la Eternulo, la glorinda; Kaj mi saviĝas de miaj malamikoj.
4 The waves of death surrounded me, and the currents of ungodliness overwhelmed me.
Ĉirkaŭis min la ondoj de la morto, Kaj torentoj pereigaj min teruris;
5 The cords of Sheol were around me. The snares of death came on me. (Sheol )
La ŝnuroj de Ŝeol min ĉirkaŭis, La retoj de la morto min atingis. (Sheol )
6 In my distress I called upon the LORD, and cried out to my God. He heard my voice out of his temple, and my cry before him came into his ears.
En mia premiteco mi vokis la Eternulon, Kaj al mia Dio mi kriis; El Sia templo Li aŭdis mian voĉon, Kaj mia krio al Li atingis Liajn orelojn.
7 Then the earth shook and trembled. The foundations also of the mountains quaked and were shaken, because he was angry.
Ektremis kaj ekskuiĝis la tero, La fundamentoj de la montoj ekmoviĝis Kaj ekŝanceliĝis, ĉar Li koleris.
8 Smoke went out of his nostrils. Consuming fire came out of his mouth. Coals were kindled by it.
Leviĝis fumo el Lia nazo, Kaj ekstermanta fajro el Lia buŝo; Karboj ekflamis de ĝi.
9 He bowed the heavens also, and came down. Thick darkness was under his feet.
Li klinis la ĉielon kaj iris malsupren; Kaj densa mallumo estis sub Liaj piedoj.
10 He rode on a cherub, and flew. Yes, he soared on the wings of the wind.
Kaj Li ekrajdis sur kerubo kaj ekflugis, Kaj Li portiĝis sur la flugiloj de la vento.
11 He made darkness his hiding place, his canopy around him thick clouds dark with water.
El la mallumo Li faris al Si kovron, Tendon Li faris ĉirkaŭ Si el la mallumo de la akvo, densaj nuboj.
12 From the brightness before him his thick clouds passed on, with hailstones and coals of fire.
De la brilo antaŭ Li, tra Liaj densaj nuboj, Flugis hajlo kaj brulantaj karboj.
13 The LORD also thundered in the sky. The Most High uttered his voice.
Kaj la Eternulo ektondris en la ĉielo, Kaj la Plejaltulo aŭdigis Sian voĉon; Hajlon kaj brulantajn karbojn.
14 And he sent out arrows and scattered them, and he shot lightning bolts and routed them.
Li ĵetis Siajn sagojn, kaj dispelis ilin; Ĵetis multajn fulmojn, kaj konfuzis ilin.
15 And the depths of the sea appeared. The foundations of the world were laid bare at your rebuke, LORD, at the blast of the breath of your nostrils.
Kaj malkovriĝis la kuŝujoj de la akvoj, Kaj nudiĝis la fundamentoj de la universo, De Via minaca voĉo, ho Eternulo, De la kolera spirado de Via nazo.
16 He sent from on high. He took me. He drew me out of many waters.
Li etendas el supre la brakon, kaj prenas min; Li eltiras min el grandaj akvoj;
17 He delivered me from my strong enemy, from those who hated me; for they were too mighty for me.
Li savas min de mia potenca malamiko, Kaj de miaj malamantoj, ĉar ili estas pli fortaj ol mi.
18 They came on me in the day of my calamity, but the LORD was my support.
Ili atingis min en la tago de mia malfeliĉo; Sed la Eternulo fariĝis mia subteno.
19 He brought me forth also into a large place. He delivered me, because he delighted in me.
Kaj Li elkondukis min en vastan lokon; Li liberigis min, ĉar Li estas favora al mi.
20 The LORD has rewarded me according to my righteousness. According to the cleanness of my hands has he recompensed me.
La Eternulo rekompencas min laŭ mia justeco; Laŭ la pureco de miaj manoj Li repagas al mi.
21 For I have kept the ways of the LORD, and have not wickedly departed from my God.
Ĉar mi min tenis je la vojoj de la Eternulo, Kaj mi ne faris malbonon antaŭ mia Dio.
22 For all his ordinances were before me. I did not put away his statutes from me.
Ĉar ĉiuj Liaj leĝoj estis antaŭ mi, Kaj Liajn ordonojn mi ne forigis de mi.
23 I was also blameless with him. I kept myself from my iniquity.
Mi estis senkulpa antaŭ Li, Kaj mi gardis min, ke mi ne peku.
24 Therefore the LORD has rewarded me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his eyesight.
Kaj la Eternulo rekompencis min laŭ mia justeco, Laŭ la pureco de miaj manoj antaŭ Liaj okuloj.
25 With the faithful you show yourself faithful. With the innocent you show yourself innocent.
Kun favorkorulo Vi estas favorkora, Kun piulo Vi estas pia,
26 With the pure you show yourself pure. And with the crooked you show yourself tortuous.
Kun purulo Vi agas laŭ lia pureco, Kaj kun maliculo laŭ lia maliceco.
27 For you will save a humble people, but the eyes of the proud you will bring low.
Ĉar humilan popolon Vi helpas, Sed altajn okulojn Vi malaltigas.
28 For you light my lamp. The LORD my God lights up my darkness.
Ĉar Vi lumigas mian lumilon; La Eternulo, mia Dio, lumigas mian mallumon.
29 For by you, I advance through a troop. By my God, I leap over a wall.
Ĉar kun Vi mi forkurigas militistaron, Kaj kun mia Dio mi transsaltas muron.
30 As for God, his way is perfect. The word of the LORD is pure. He is a shield to all those who take refuge in him.
La vojo de Dio estas perfekta; La parolo de la Eternulo estas tute pura; Li estas ŝildo por ĉiuj, kiuj Lin fidas.
31 For who is God, except the LORD? Who is a rock, besides our God,
Ĉar kiu estas Dio, krom la Eternulo? Kaj kiu estas Roko, krom nia Dio?
32 the God who girds me with strength, and makes my way blameless?
Tiu Dio, kiu ĉirkaŭzonas min per forto Kaj perfektigas mian vojon;
33 He makes my feet like deer's feet, and sets me on my high places.
Kiu similigas miajn piedojn al cervaj, Kaj starigas min sur miaj altaĵoj;
34 He teaches my hands to war, so that my arms bend a bow of bronze.
Kiu instruas mian manon militi, Kaj miajn brakojn streĉi kupran pafarkon.
35 You have also given me the shield of your salvation, and your right hand holds me up, and your help has made me great.
Vi donis al mi la ŝildon de Via savo; Kaj Via dekstra mano subtenas min, Kaj Via favoro min grandigas.
36 You have enlarged my steps under me, My feet have not slipped.
Vi larĝigas mian paŝon sub mi, Por ke ne ŝanceliĝu miaj piedoj.
37 I pursued my enemies and overtook them, and I did not turn back until they were destroyed.
Mi persekutas miajn malamikojn, kaj mi atingas ilin; Kaj mi ne revenas, ĝis mi ilin pereigas.
38 I struck them through, so that they did not rise. They fell beneath my feet.
Mi ilin frakasas, ke ili ne povas plu leviĝi; Ili falas sub miajn piedojn.
39 For you have equipped me with strength for the battle. You have subdued under me those who rose up against me.
Vi ĉirkaŭzonas min per forto por la milito; Miajn atakintojn Vi ĵetas sub min.
40 You have also made my enemies turn their backs to me, that I might cut off those who hate me.
Vi forkurigas de mi miajn malamikojn, Kaj miajn malamantojn mi ekstermas.
41 They cried, but there was none to save; even to the LORD, but he did not answer them.
Ili krias, sed ne venas helpanto; Al la Eternulo, sed Li ne respondas al ili.
42 Then I ground them as fine as the dust on the surface of a path. Like the mud in the streets, I trampled them.
Mi disflugigas ilin, kiel polvon laŭ la vento; Kiel stratan koton mi ilin forĵetas.
43 You have delivered me from the strivings of the people. You have made me the head of the nations. A people whom I have not known shall serve me;
Vi savas min de popola tumulto; Vi faras min ĉefo de la nacioj; Popolo, kiun mi ne konas, servas min.
44 as soon as they hear of me they obey me. Foreigners come cringing to me;
Per atentaj oreloj ili obeas min; Aligentuloj respektegas min.
45 they are not bound in chains.
Aligentuloj senfortiĝas, Kaj kuras terurite el siaj fortikaĵoj.
46 The LORD lives; and blessed be my rock. Exalted be the God of my salvation,
Vivas la Eternulo; kaj benata estu mia Roko; Kaj alte glorata estu la Dio de mia savo:
47 even the God who executes vengeance for me, and subdues peoples under me.
Tiu Dio, kiu donas al mi venĝon Kaj submetas al mi popolojn,
48 He rescues me from my enemies. Yes, you lift me up above those who rise up against me. You deliver me from the violent man.
Kiu savas min de miaj malamikoj, Altigas min super miaj atakintoj, Kaj savas min de perfortulo.
49 Therefore I will praise you, LORD, among the nations, and will sing praises to your name.
Tial mi gloras Vin, ho Eternulo, inter la popoloj, Kaj pri Via nomo mi kantas.
50 He gives great deliverance to his king, and shows loving kindness to his anointed, to David and to his descendants, until forever.
Li donas grandan helpon al Sia reĝo, Kaj faras favoraĵon al Sia sanktoleito, Al David kaj al lia idaro, por eterne.