< Psalms 18 >
1 [For the Chief Musician. By David the servant of the LORD, who spoke to the LORD the words of this song in the day that the LORD delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul. He said, ] I love you, LORD, my strength.
Přednímu zpěváku, služebníka Hospodinova Davida, kterýž mluvil Hospodinu slova písně této v ten den, v němž ho vysvobodil Hospodin z ruky všech nepřátel jeho i z ruky Saulovy, a řekl: Z vnitřnosti srdce miluji tě, Hospodine, sílo má.
2 The LORD is my Rock, my fortress, and my deliverer; my God, my Rock, in whom I take refuge; my shield, and the horn of my salvation, my high tower.
Hospodin skála má a hrad můj, i vysvoboditel můj, Bůh silný můj, skála má, v němž naději skládám, štít můj a roh spasení mého, mé útočiště.
3 I call on the LORD, who is worthy to be praised, and I am saved from my enemies.
Chvály hodného vzýval jsem Hospodina, a od nepřátel svých byl jsem vyproštěn.
4 The waves of death surrounded me, and the currents of ungodliness overwhelmed me.
Obklíčilyť mne byly bolesti smrti, a proudové nešlechetných předěsili mne.
5 The cords of Sheol were around me. The snares of death came on me. (Sheol )
Bylyť jsou mne obklíčily bolesti hrobu, osídla smrti zachvátila mne. (Sheol )
6 In my distress I called upon the LORD, and cried out to my God. He heard my voice out of his temple, and my cry before him came into his ears.
V úzkosti své vzýval jsem Hospodina, a k Bohu svému volal jsem, i vyslyšel z chrámu svého hlas můj, a volání mé před oblíčejem jeho přišlo v uši jeho.
7 Then the earth shook and trembled. The foundations also of the mountains quaked and were shaken, because he was angry.
Tehdy pohnula se a zatřásla země, základové hor pohnuli se, a třásli se pro rozhněvání jeho.
8 Smoke went out of his nostrils. Consuming fire came out of his mouth. Coals were kindled by it.
Dým vystupoval z chřípí jeho, a oheň zžírající z úst jeho, od něhož se uhlí rozpálilo.
9 He bowed the heavens also, and came down. Thick darkness was under his feet.
Nakloniv nebes, sstoupil, a mrákota byla pod nohami jeho.
10 He rode on a cherub, and flew. Yes, he soared on the wings of the wind.
A sedě na cherubínu, letěl, letěl na peří větrovém.
11 He made darkness his hiding place, his canopy around him thick clouds dark with water.
Udělal sobě z temností skrýši, vůkol sebe stánek svůj z temných vod a hustých oblaků.
12 From the brightness before him his thick clouds passed on, with hailstones and coals of fire.
Od blesku před ním oblakové jeho rozehnáni jsou, krupobití i uhlí řeřavé.
13 The LORD also thundered in the sky. The Most High uttered his voice.
I hřímal na nebi Hospodin, a Nejvyšší vydal zvuk svůj, i krupobití a uhlí řeřavé.
14 And he sent out arrows and scattered them, and he shot lightning bolts and routed them.
Vystřelil i střely své, a rozptýlil je, a blýskáním častým porazil je.
15 And the depths of the sea appeared. The foundations of the world were laid bare at your rebuke, LORD, at the blast of the breath of your nostrils.
I ukázaly se hlubiny vod, a odkryti jsou základové okršlku pro žehrání tvé, Hospodine, pro dchnutí větru chřípí tvých.
16 He sent from on high. He took me. He drew me out of many waters.
Poslav s výsosti, uchopil mne, vytáhl mne z velikých vod.
17 He delivered me from my strong enemy, from those who hated me; for they were too mighty for me.
Vytrhl mne od nepřítele mého silného, a od těch, kteříž mne nenáviděli, ačkoli silnější mne byli.
18 They came on me in the day of my calamity, but the LORD was my support.
Předstihliť jsou mne byli v den trápení mého, ale Hospodin byl mi podpora.
19 He brought me forth also into a large place. He delivered me, because he delighted in me.
Kterýž vyvedl mne na prostranno, vytrhl mne, nebo mne sobě oblíbil.
20 The LORD has rewarded me according to my righteousness. According to the cleanness of my hands has he recompensed me.
Odplatil mi Hospodin podlé spravedlnosti mé, podlé čistoty rukou mých nahradil mi.
21 For I have kept the ways of the LORD, and have not wickedly departed from my God.
Nebo jsem ostříhal cest Hospodinových, aniž jsem se bezbožně strhl Boha svého.
22 For all his ordinances were before me. I did not put away his statutes from me.
Všickni zajisté soudové jeho jsou přede mnou, a ustanovení jeho neodložil jsem od sebe.
23 I was also blameless with him. I kept myself from my iniquity.
Nýbrž upřímě choval jsem se k němu, a vystříhal jsem se nepravosti své.
24 Therefore the LORD has rewarded me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his eyesight.
Protož odplatil mi Hospodin podlé spravedlnosti mé, podlé čistoty rukou mých, kteráž jest před očima jeho.
25 With the faithful you show yourself faithful. With the innocent you show yourself innocent.
Ty, Pane, s milosrdným milosrdně nakládáš, a k člověku upřímému upřímě se máš.
26 With the pure you show yourself pure. And with the crooked you show yourself tortuous.
K sprostnému sprostně se ukazuješ, a s převráceným převráceně zacházíš.
27 For you will save a humble people, but the eyes of the proud you will bring low.
Lid pak ssoužený vysvobozuješ, a oči vysoké snižuješ.
28 For you light my lamp. The LORD my God lights up my darkness.
Ty zajisté rozsvěcuješ svíci mou; Hospodin Bůh můj osvěcuje temnosti mé.
29 For by you, I advance through a troop. By my God, I leap over a wall.
Nebo v tobě proběhl jsem vojsko, a v Bohu svém přeskočil jsem i zed.
30 As for God, his way is perfect. The word of the LORD is pure. He is a shield to all those who take refuge in him.
Boha tohoto silného cesta jest dokonalá, výmluvnosti Hospodinovy jsou přečištěné, onť jest štít všech, kteříž v něho doufají.
31 For who is God, except the LORD? Who is a rock, besides our God,
Nebo kdo jest Bohem kromě Hospodina, a kdo skalou kromě Boha našeho?
32 the God who girds me with strength, and makes my way blameless?
Ten Bůh silný přepasuje mne udatností, a činí dokonalou cestu mou.
33 He makes my feet like deer's feet, and sets me on my high places.
Činí nohy mé jako laní, a na vysokostech mých postavuje mne.
34 He teaches my hands to war, so that my arms bend a bow of bronze.
Učí ruce mé boji, tak že lámi i lučiště ocelivé rukama svýma.
35 You have also given me the shield of your salvation, and your right hand holds me up, and your help has made me great.
Tys mi také dodal štítu spasení svého, a pravice tvá podpírala mne, a dobrotivost tvá mne zvelebila.
36 You have enlarged my steps under me, My feet have not slipped.
Rozšířil jsi krokům mým místo pode mnou, a nepodvrtly se nohy mé.
37 I pursued my enemies and overtook them, and I did not turn back until they were destroyed.
Honil jsem nepřátely své, a postihl jsem je, aniž jsem se navrátil, až jsem je vyhubil.
38 I struck them through, so that they did not rise. They fell beneath my feet.
Tak jsem je zranil, že nemohli povstati, padše pod nohy mé.
39 For you have equipped me with strength for the battle. You have subdued under me those who rose up against me.
Ty jsi zajisté mne přepásal udatností k boji, povstávající proti mně sehnul jsi pode mne.
40 You have also made my enemies turn their backs to me, that I might cut off those who hate me.
Nýbrž dals mi šíji nepřátel mých, abych ty, kteříž mne nenáviděli, vyplénil.
41 They cried, but there was none to save; even to the LORD, but he did not answer them.
Volaliť jsou, ale nebylo spomocníka k Hospodinu, ale nevyslyšel jich.
42 Then I ground them as fine as the dust on the surface of a path. Like the mud in the streets, I trampled them.
I potřel jsem je jako prach u povětří, jako bláto na ulicích rozšlapal jsem je.
43 You have delivered me from the strivings of the people. You have made me the head of the nations. A people whom I have not known shall serve me;
Ty jsi mne vyprostil z různic lidu, a postavils mne v hlavu národům; lid, kteréhož jsem neznal, sloužil mi.
44 as soon as they hear of me they obey me. Foreigners come cringing to me;
Jakž jen zaslechli, uposlechli mne, cizozemci lhali mi.
45 they are not bound in chains.
Cizozemci svadli a třásli se v ohradách svých.
46 The LORD lives; and blessed be my rock. Exalted be the God of my salvation,
Živť jest Hospodin, a požehnaná skála má; protož buď vyvyšován Bůh spasení mého,
47 even the God who executes vengeance for me, and subdues peoples under me.
Bůh silný, kterýž mi pomsty poroučí, a podmaňuje mi lidi.
48 He rescues me from my enemies. Yes, you lift me up above those who rise up against me. You deliver me from the violent man.
Ty jsi vysvoboditel můj z moci nepřátel mých, také i nad povstávající proti mně vyvýšils mne, a od člověka ukrutného vyprostils mne.
49 Therefore I will praise you, LORD, among the nations, and will sing praises to your name.
A protož chváliti tě budu mezi národy, ó Hospodine, a jménu tvému žalmy prozpěvovati,
50 He gives great deliverance to his king, and shows loving kindness to his anointed, to David and to his descendants, until forever.
Kterýž tak důstojně vysvobozuješ krále svého, a činíš milosrdenství pomazanému svému Davidovi, i semeni jeho až na věky.