< Psalms 18 >

1 [For the Chief Musician. By David the servant of the LORD, who spoke to the LORD the words of this song in the day that the LORD delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul. He said, ] I love you, LORD, my strength.
Musiqi rəhbəri üçün. Rəbb Öz qulu Davudu bütün düşmənlərin və Şaulun əlindən qurtaranda Davudun Ona söylədiyi ilahi. O belə oxudu: Ey mənə qüvvət verən Rəbb, Səni sevirəm.
2 The LORD is my Rock, my fortress, and my deliverer; my God, my Rock, in whom I take refuge; my shield, and the horn of my salvation, my high tower.
Rəbb qayam, qalam, xilaskarımdır, Allahım qayamdır, Ona pənah gətirəcəyəm, Odur qalxanım, qüdrətli qurtarıcım, qülləm.
3 I call on the LORD, who is worthy to be praised, and I am saved from my enemies.
Həmdə layiq Rəbbi çağıracağam, Düşmənlərimin əlindən qurtulacağam.
4 The waves of death surrounded me, and the currents of ungodliness overwhelmed me.
Ətrafımı ölüm ipləri bürümüşdü, Məni əcəl selləri ürkütmüşdü.
5 The cords of Sheol were around me. The snares of death came on me. (Sheol h7585)
Ölülər diyarının ipləri mənə sarılmışdı, Ölüm kəməndləri məni qarşılamışdı. (Sheol h7585)
6 In my distress I called upon the LORD, and cried out to my God. He heard my voice out of his temple, and my cry before him came into his ears.
Əzab içində Rəbbə yalvardım, Allahıma fəryad qopardım. O, məbədindən səsimi eşitdi, Fəryadımsa hüzuruna, Onun qulağına yetdi.
7 Then the earth shook and trembled. The foundations also of the mountains quaked and were shaken, because he was angry.
O zaman yer üzü sarsılıb titrədi, Dağların təməlləri lərzəyə gəldi, Onlar sarsıldı, Çünki O qəzəbləndi.
8 Smoke went out of his nostrils. Consuming fire came out of his mouth. Coals were kindled by it.
Burnundan tüstü çıxıb yüksəldi, Ağzından yandırıb-yaxan alov püskürdü, Bundan közlər tutuşdu.
9 He bowed the heavens also, and came down. Thick darkness was under his feet.
O, göyləri yarıb yerədək endi, Qatı zülmət ayaqları altında idi.
10 He rode on a cherub, and flew. Yes, he soared on the wings of the wind.
Bir keruva minib uçdu, Yel qanadları üstə şığıdı.
11 He made darkness his hiding place, his canopy around him thick clouds dark with water.
Gizlənmək üçün ətrafını zülmətə bürüdü, Tufan qoparan qara buludlardan Özünə çardaq qurdu.
12 From the brightness before him his thick clouds passed on, with hailstones and coals of fire.
Hüzurundan şəfəq saçdı, Odlu közlər və dolu buludları yardı.
13 The LORD also thundered in the sky. The Most High uttered his voice.
Rəbb göylərdə gurladı, Haqq-Taala səs saldı, Odlu közlər və dolu yağdı.
14 And he sent out arrows and scattered them, and he shot lightning bolts and routed them.
Oxlarını atıb düşmənləri darmadağın etdi, Şimşəyini çaxdırıb onları dağıtdı.
15 And the depths of the sea appeared. The foundations of the world were laid bare at your rebuke, LORD, at the blast of the breath of your nostrils.
Ya Rəbb, Sənin məzəmmətindən, Burnundakı nəfəsinin şiddətindən Suların dərinlikləri göründü, Dünyanın bünövrələri açıq qaldı.
16 He sent from on high. He took me. He drew me out of many waters.
O, ucalardan əl uzadıb məni tutdu, Məni dərin suların içindən çıxartdı.
17 He delivered me from my strong enemy, from those who hated me; for they were too mighty for me.
Məni qüvvətli düşmənimdən azad etdi, Çünki yağılarım məndən güclü idi.
18 They came on me in the day of my calamity, but the LORD was my support.
Fəlakətli günümdə qarşıma çıxdılar, Lakin Rəbb mənə dayaq oldu.
19 He brought me forth also into a large place. He delivered me, because he delighted in me.
O məni genişliyə çıxardı, Məndən razı qalıb məni qurtardı.
20 The LORD has rewarded me according to my righteousness. According to the cleanness of my hands has he recompensed me.
Rəbb mənə salehliyim naminə ənam verdi, Mənə əlitəmizliyimin əvəzini verdi.
21 For I have kept the ways of the LORD, and have not wickedly departed from my God.
Çünki Rəbbin yolunu tutmuşam, Pis olub Allahımın yolundan azmamışam.
22 For all his ordinances were before me. I did not put away his statutes from me.
Onun bütün hökmləri önümdədir, Qaydalarından imtina etməmişəm.
23 I was also blameless with him. I kept myself from my iniquity.
Onunla mən kamala çatmışam, Özümü günahdan qorumuşam.
24 Therefore the LORD has rewarded me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his eyesight.
Rəbb mənə salehliyimin əvəzini verdi, Gözünün önündə əlitəmiz olmağımın əvəzini verdi.
25 With the faithful you show yourself faithful. With the innocent you show yourself innocent.
Sədaqətlilərlə sədaqətlisən, Kamillərlə kamilsən.
26 With the pure you show yourself pure. And with the crooked you show yourself tortuous.
Təmizlərlə təmizsən, Əyrilərlə əyriliyinə görə davranırsan.
27 For you will save a humble people, but the eyes of the proud you will bring low.
İtaətkar insanları qurtarırsan, Təkəbbürlü baxışları alçaldırsan.
28 For you light my lamp. The LORD my God lights up my darkness.
Ya Rəbb, Sən çırağıma işıq verirsən! Allahım Rəbb zülmətimi nura çevirir.
29 For by you, I advance through a troop. By my God, I leap over a wall.
Səninlə qoşun üstünə hücum çəkirəm, Allahımla sədlər keçirəm.
30 As for God, his way is perfect. The word of the LORD is pure. He is a shield to all those who take refuge in him.
Allahın yolu kamildir, Rəbbin kəlamı safdır, Rəbb Ona sığınanların sipəridir.
31 For who is God, except the LORD? Who is a rock, besides our God,
Rəbdən başqa Allah kimdir ki? Allahımızdan başqa qaya kimdir ki?
32 the God who girds me with strength, and makes my way blameless?
Allah məni qüvvəsi ilə bürüyər, Yolumu kamil edər.
33 He makes my feet like deer's feet, and sets me on my high places.
Ayaqlarımı maral ayaqları kimi çevik edər, Məni zirvələrimdə saxlar.
34 He teaches my hands to war, so that my arms bend a bow of bronze.
Əllərimə döyüş təlimi verər, Qollarım tunc kamanın yayını dartar.
35 You have also given me the shield of your salvation, and your right hand holds me up, and your help has made me great.
Sən mənə qurtuluş qalxanını verdin, Mənə sağ əlinlə dayaq oldun, Köməyinlə məni yüksəltdin.
36 You have enlarged my steps under me, My feet have not slipped.
Geniş yer açdın ki, addımlayım, Ayaqlarım büdrəməsin.
37 I pursued my enemies and overtook them, and I did not turn back until they were destroyed.
Düşmənlərimi qovub onlara çatdım, Onlar məhv olanadək geriyə qayıtmadım.
38 I struck them through, so that they did not rise. They fell beneath my feet.
Onları əzdim, qalxa bilmədilər, Ayaqlarımın altına sərildilər.
39 For you have equipped me with strength for the battle. You have subdued under me those who rose up against me.
Döyüş üçün məni qüvvə ilə bürüdün, Əleyhdarlarımı ayağımın altına saldın.
40 You have also made my enemies turn their backs to me, that I might cut off those who hate me.
Düşmənlərimin kürəyini mənə sarı çevirdin, Mənə nifrət edən yağıları məhv etdim.
41 They cried, but there was none to save; even to the LORD, but he did not answer them.
Fəryad etsələr də, onları qurtaran olmadı, Rəbbi çağırsalar da, cavab almadılar.
42 Then I ground them as fine as the dust on the surface of a path. Like the mud in the streets, I trampled them.
Onları əzib külək sovuran toz etdim, Küçələrin palçığı kimi tapdaladım.
43 You have delivered me from the strivings of the people. You have made me the head of the nations. A people whom I have not known shall serve me;
Sən məni xalqın çəkişmələrindən qurtardın, Məni millətlərə başçı qoydun, Tanımadığım xalqları mənə tabe etdirdin.
44 as soon as they hear of me they obey me. Foreigners come cringing to me;
Yadellilər mənə boyun əydilər, Səsimi eşidəndə mənə itaət etdilər.
45 they are not bound in chains.
Yadellilərin cəsarəti qırıldı, Titrəyərək sığınacaqlarından çıxdılar.
46 The LORD lives; and blessed be my rock. Exalted be the God of my salvation,
Rəbb əbədi yaşayır! Qayama alqış olsun! Məni qurtaran Allahım ucalsın!
47 even the God who executes vengeance for me, and subdues peoples under me.
O, Allahdır, mənə görə qisas alır, Xalqları mənə tabe etdirir.
48 He rescues me from my enemies. Yes, you lift me up above those who rise up against me. You deliver me from the violent man.
O məni düşmənlərimin arasından xilas edir, Bəli, məni yağılar üstündə ucaldır, Məni zalımların əlindən qurtarır.
49 Therefore I will praise you, LORD, among the nations, and will sing praises to your name.
Buna görə, ya Rəbb, Millətlər arasında Sənə şükür edəcəyəm, İsminə tərənnüm söyləyəcəyəm.
50 He gives great deliverance to his king, and shows loving kindness to his anointed, to David and to his descendants, until forever.
Rəbb padşahına böyük zəfərlər verər, Məsh etdiyi Davuda və nəslinə əbədi məhəbbət göstərər.

< Psalms 18 >