< Psalms 17 >
1 [A Prayer by David.] Hear, LORD, my righteous plea; Give ear to my prayer, that doesn't go out of deceitful lips.
En bønn av David. Hør, Herre, på rettferdighet, merk på mitt klagerop, vend øret til min bønn fra leber uten svik!
2 Let my sentence come forth from your presence. Let your eyes look on equity.
La min rett gå ut fra ditt åsyn, dine øine skue hvad rett er!
3 You have proved my heart. You have visited me in the night. You have tried me, and found nothing. I have resolved that my mouth shall not disobey.
Du har prøvd mitt hjerte, gjestet det om natten, du har ransaket mig, du fant intet; min munn viker ikke av fra mine tanker.
4 As for the works of men, by the word of your lips, I have kept myself from the ways of the violent.
Mot menneskenes gjerninger har jeg efter dine lebers ord tatt mig i vare for voldsmannens stier.
5 My steps have held fast to your paths. My feet have not slipped.
Mine skritt holdt fast ved dine fotspor, mine trin vaklet ikke.
6 I have called on you, for you will answer me, God. Turn your ear to me. Hear my speech.
Jeg roper til dig, for du svarer mig, Gud! Bøi ditt øre til mig, hør mitt ord!
7 Show your marvelous loving kindness, you who save those who take refuge by your right hand from their enemies.
Vis din miskunnhet i underfulle gjerninger, du som med din høire hånd frelser dem som flyr til dig, fra deres motstandere!
8 Keep me as the apple of your eye. Hide me under the shadow of your wings,
Vokt mig som din øiesten, skjul under dine vingers skygge
9 from the wicked who oppress me, my deadly enemies, who surround me.
for de ugudelige, som ødelegger mig, mine dødsfiender, som omringer mig!
10 They close up their callous hearts. With their mouth they speak proudly.
Sitt fete hjerte lukker de til, med sin munn taler de overmodig.
11 They have tracked me down; suddenly they surround me. They watch closely, crouching down to the ground.
Hvor vi går, kringsetter de mig nu; sine øine retter de på å felle mig til jorden.
12 He is like a lion that is greedy of his prey, as it were a young lion lurking in secret places.
Han er lik en løve som stunder efter å sønderrive, og en ung løve som ligger på lønnlige steder.
13 Arise, LORD, confront him. Cast him down. Deliver my soul from the wicked by your sword;
Reis dig, Herre, tred ham i møte, slå ham ned, frels min sjel fra den ugudelige med ditt sverd,
14 from men with your hand, LORD, from men of the world, whose portion is in this life. You fill their womb with treasure. They are satisfied with children, and they leave their wealth to their little ones.
fra menneskene med din hånd, Herre, fra denne verdens mennesker, som har sin del i livet, og hvis buk du fyller med dine skatter, som er rike på sønner og efterlater sin overflod til sine barn.
15 As for me, I shall see your face in righteousness. I shall be satisfied, when I awake, with seeing your form.
Jeg skal i rettferdighet skue ditt åsyn, jeg skal, når jeg våkner, mettes ved din skikkelse.