< Psalms 139 >
1 [For the Chief Musician. A Psalm by David.] LORD, you have searched me, and you know me.
Salmo di Davide, [dato] al Capo de' Musici SIGNORE, tu mi hai investigato, e tu [mi] conosci.
2 You know my sitting down and my rising up. You perceive my thoughts from afar.
Tu vedi quando mi seggo, e quando mi alzo; Tu intendi da lungi il mio pensiero.
3 You search out my path and my lying down, and are acquainted with all my ways.
Tu aggiri i miei sentieri e il mio ricetto; E sei usato a tutte le mie vie.
4 For there is not a word on my tongue, but, look, LORD, you know it altogether.
Perciocchè non [essendo ancora] la parola sopra la mia lingua, Ecco, Signore, tu sai già il tutto.
5 You encircle me behind and in front, and you place your hand upon me.
Tu mi strigni dietro e davanti; E mi metti la mano addosso.
6 This knowledge is beyond me. It's lofty. I can't attain it.
La [tua] conoscenza [è] tanto maravigliosa che io non posso sottrarmene; [E tanto] eccelsa, che appo lei non posso nulla.
7 Where could I go from your Spirit? Or where could I flee from your presence?
Dove me ne andrò d'innanzi al tuo Spirito? E dove me ne fuggirò dal tuo cospetto?
8 If I ascend up into heaven, you are there. If I make my bed in Sheol, look, you are there. (Sheol )
Se io salgo in cielo, tu vi [sei]; E [se] mi metto a giacere ne' luoghi bassi sotterra, eccoviti. (Sheol )
9 If I take the wings of the dawn, and settle in the uttermost parts of the sea;
[Se] prendo le ale dell'alba, E vo a dimorar nell'estremità del mare;
10 Even there your hand will lead me, and your right hand will hold me.
Anche quivi mi condurrà la tua mano, E la tua destra mi prenderà.
11 If I say, "Surely the darkness will overwhelm me; the light around me will be night;"
E [se] dico: Certo, le tenebre mi appiatteranno, La notte [sarà] luce d'intorno a me.
12 even the darkness doesn't hide from you, but the night shines as the day. The darkness is like light to you.
Le tenebre stesse non possono oscurarti nulla; Anzi la notte [ti] risplende come il giorno; E le tenebre e la luce [ti son] tutt'uno.
13 For you formed my inmost being. You knit me together in my mother's womb.
Conciossiachè tu possegga le mie reni; Tu mi hai composto nel seno di mia madre.
14 I will give thanks to you, for I am awesomely and wonderfully made. Your works are wonderful, and my soul knows that very well.
Io ti celebrerò; perciocchè io sono stato maravigliosamente formato In maniere stupende; Le tue opere [son] maravigliose, E l'anima mia [lo] sa molto bene.
15 My frame wasn't hidden from you, when I was made in secret, woven together in the depths of the earth.
La fabbrica delle mie ossa non ti fu celata, Quando io fui fatto in occulto, [E] lavorato nelle basse parti delle terra.
16 Your eyes saw my body. In your book they were all written, the days that were ordained for me, when as yet there were none of them.
I tuoi occhi videro la massa informe del mio corpo; E tutte queste cose erano scritte nel tuo libro, Nel tempo che si formavano, Quando niuna di esse [era ancora].
17 How precious to me are your thoughts, God. How vast is the sum of them.
Oh! quanto mi sono, o Dio, preziosi i tuoi pensamenti! Quanto son grandi le somme di essi!
18 If I would count them, they are more in number than the sand. When I wake up, I am still with you.
Se io li voglio annoverare, sono in maggior numero che la rena; [Quando] io mi risveglio, io [sono] ancora teco.
19 If only you, God, would kill the wicked. Get away from me, you bloodthirsty men.
Certo, o Dio, tu ucciderai l'empio; Perciò, uomini di sangue, dipartitevi da me.
20 For they speak against you wickedly. Your enemies take your name in vain.
Perciocchè i tuoi nemici ti hanno nominato a scelleratezza; Hanno preso [in bocca] il tuo Nome in vano.
21 LORD, do I not hate those who hate you? Am I not grieved with those who rise up against you?
O Signore, non odio io quelli che t'odiano? E non mi accuoro io per quelli che si levano contro a te?
22 I hate them with perfect hatred. They have become my enemies.
Io li odio d'un odio perfetto; Io li ho per nemici.
23 Search me, God, and know my heart. Try me, and know my thoughts.
O Dio, investigami, e conosci il mio cuore; Provami, e conosci i miei pensieri;
24 See if there is any wicked way in me, and lead me in the everlasting way.
E vedi se [vi è] in me alcuna via iniqua; E giudami per la via del mondo.