< Psalms 129 >
1 [A Song of Ascents.] Many times they have afflicted me from my youth up. Let Israel now say,
Cantique des montées. Ils m’ont cruellement opprimé dès ma jeunesse, — qu’Israël le dise! —
2 many times they have afflicted me from my youth up, yet they have not prevailed against me.
Ils m’ont cruellement opprimé dès ma jeunesse, mais ils n’ont pas prévalu contre moi.
3 The plowers plowed on my back. They made their furrows long.
Ils ont labouré mon dos, ils y ont tracé de longs sillons.
4 The LORD is righteous. He has cut apart the cords of the wicked.
Mais Yahweh est juste: il a coupé les liens des méchants.
5 Let them be disappointed and turned backward, all those who hate Zion.
Qu’ils soient confondus et qu’ils reculent en arrière, tous ceux qui haïssent Sion!
6 Let them be as the grass on the housetops, which withers before it grows up;
Qu’ils soient comme l’herbe des toits, qui sèche avant qu’on l’arrache.
7 with which the reaper doesn't fill his hand, nor he who binds sheaves, his bosom.
Le moissonneur n’en remplit pas sa main, ni celui qui lie les gerbes, son giron;
8 Neither do those who go by say, "The blessing of the LORD be on you. We bless you in the name of the LORD."
et les passants ne disent pas: « Que la bénédiction de Yahweh soit sur vous! » — « Nous vous bénissons au nom de Yahweh. »