< Psalms 119 >

1 ALEPH. Blessed are those whose ways are blameless, who walk according to the law of the LORD.
Salige äro de som utan vank lefva, de som i Herrans lag vandra.
2 Blessed are those who keep his decrees, who seek him with their whole heart.
Salige äro de som hans vittnesbörd hålla; de som af allo hjerta söka honom.
3 Yes, they do nothing wrong. They walk in his ways.
Ty de som på hans vägom vandra, de göra intet ondt.
4 You have commanded your precepts, that we should fully obey them.
Du hafver budit, att hålla dina befallningar fliteliga.
5 Oh that my ways were steadfast to obey your statutes.
O! att mitt lif hölle dina rätter med fullt allvar.
6 Then I wouldn't be disappointed, when I consider all of your commandments.
När jag skådar uppå all din bud, så kommer jag icke på skam.
7 I will give thanks to you with uprightness of heart, when I learn your righteous judgments.
Jag tackar dig af rätt hjerta, att du lärer mig dina rättfärdighets rätter.
8 I will observe your statutes. Do not utterly forsake me.
Dina rätter vill jag hålla; öfvergif mig dock aldrig.
9 BET. How can a young man keep his way pure? By living according to your word.
Huru skall en yngling sin väg ostraffeliga gå? När han håller sig efter din ord.
10 With my whole heart, I have sought you. Do not let me wander from your commandments.
Jag söker dig af allo hjerta; Låt mig icke fela om din bud.
11 In my heart I have hidden your word, that I might not sin against you.
Jag behåller din ord i mitt hjerta, på det jag icke skall synda emot dig.
12 Blessed are you, LORD. Teach me your statutes.
Lofvad vare du, Herre; lär mig dina rätter.
13 With my lips, I have declared all the ordinances of your mouth.
Jag vill med mina läppar förtälja alla dins muns rätter.
14 I have rejoiced in the way of your testimonies, as much as in all riches.
Jag fröjdar mig af dins vittnesbörds väg, såsom af allahanda rikedomar.
15 I will meditate on your precepts, and consider your ways.
Jag talar det du befallt hafver, och ser på dina vägar.
16 I will delight myself in your statutes. I will not forget your word.
Jag hafver lust till dina rätter, och förgäter icke din ord.
17 GIMEL. Deal bountifully with your servant, that I may live and keep your word.
Gör väl med din tjenare, att jag må lefva och hålla din ord.
18 Open my eyes, that I may see wondrous things out of your Law.
Öppna mig ögonen, att jag må se under i din lag.
19 I am a stranger on the earth. Do not hide your commandments from me.
Jag är en gäst på jordene; fördölj icke din bud för mig.
20 My soul is consumed with longing for your ordinances at all times.
Min själ är all sönderkrossad för trängtans skull, efter dina rätter alltid.
21 You have rebuked the proud who are cursed, who wander from your commandments.
Du näpser de stolta; förbannade äro de som vika ifrå din bud.
22 Take reproach and contempt away from me, for I have kept your statutes.
Vänd ifrå mig försmädelse och föraktelse; ty jag håller din vittnesbörd.
23 Though princes sit and slander me, your servant will meditate on your statutes.
Sitta ock Förstarna och tala emot mig; men din tjenare talar om dina rätter.
24 Indeed your statutes are my delight, and my counselors.
Jag hafver lust till din vittnesbörd; de äro mine rådgifvare.
25 DALET. My soul is laid low in the dust. Revive me according to your word.
Min själ ligger i stoft; vederqvick mig efter ditt ord.
26 I declared my ways, and you answered me. Teach me your statutes.
Jag förtäljer mina vägar, och du bönhörer mig; lär mig dina rätter.
27 Let me understand the teaching of your precepts. Then I will meditate on your wondrous works.
Undervisa mig dina befallningars väg, så vill jag tala om din under.
28 My soul is weary with sorrow: strengthen me according to your word.
Jag grämer mig så att hjertat mig försmäktas; styrk mig efter ditt ord.
29 Keep me from the way of deceit. Grant me your Law graciously.
Vänd ifrå mig den falska vägen, och unna mig din lag.
30 I have chosen the way of truth. I have set your ordinances before me.
Jag hafver utvalt sanningenes väg; dina rätter hafver jag mig föresatt.
31 I cling to your statutes, LORD. Do not let me be put to shame.
Jag håller mig intill din vittnesbörd; Herre, låt mig icke på skam komma.
32 I run in the path of your commandments, for you have set my heart free.
När du mitt hjerta tröstar, så löper jag dins buds väg.
33 HEY Teach me, LORD, the way of your statutes. I will keep them to the end.
Lär mig, Herre, dina rätters väg, att jag må bevara dem intill ändan.
34 Give me understanding, and I will keep your Law. Yes, I will obey it with my whole heart.
Undervisa mig, att jag må bevara din lag, och hålla dem af allo hjerta.
35 Direct me in the path of your commandments, for I delight in them.
För mig in på din buds stig, ty jag hafver der lust till.
36 Turn my heart toward your statutes, not toward selfish gain.
Böj mitt hjerta till din vittnesbörd, och icke till girighet.
37 Turn my eyes away from looking at worthless things. Revive me in your ways.
Vänd bort min ögon, att de icke se efter onyttig läro; utan vederqvick mig på dinom väg.
38 Fulfill your promise to your servant, that you may be feared.
Låt din tjenare hålla din bud stadeliga för din ord, att jag må frukta dig.
39 Take away my disgrace that I dread, for your ordinances are good.
Vänd ifrå mig den försmädelse, som jag fruktar; ty dine rätter äro lustige.
40 Look, I long for your precepts. Revive me in your righteousness.
Si, jag begärar dina befallningar; vederqvick mig med dine rättfärdighet.
41 WAW. Let your loving kindness also come to me, LORD, your salvation, according to your word.
Herre, låt mig vederfaras dina nåd; dina hjelp efter ditt ord;
42 So I will have an answer for him who reproaches me, for I trust in your word.
Att jag mina lastare svara må; ty jag förlåter mig uppå ditt ord.
43 Do not snatch the word of truth out of my mouth, for I put my hope in your ordinances.
Och tag ju icke ifrå minom mun sanningenes ord; ty jag hoppas uppå dina rätter.
44 So I will obey your Law continually, forever and ever.
Jag vill hålla din lag allstädes, alltid och evinnerliga.
45 I will walk in liberty, for I have sought your precepts.
Och jag vandrar i glädje; ty jag söker dina befallningar.
46 I will also speak of your statutes before kings, and will not be ashamed.
Jag talar om din vittnesbörd inför Konungar, och blyges intet;
47 I will delight myself in your commandments, because I love them.
Och hafver lust till din bud, och de äro mig käre;
48 I reach out my hands for your commandments, which I love. I will meditate on your statutes.
Och lyfter mina händer upp till din bud, de mig kär äro; och talar om dina rätter.
49 ZAYIN. Remember your word to your servant, because you gave me hope.
Tänk dinom tjenare uppå ditt ord, på hvilket du låter mig hoppas.
50 This is my comfort in my affliction, for your word has revived me.
Det är min tröst i mitt elände; ty ditt ord vederqvicker mig.
51 The arrogant mock me excessively, but I do not swerve from your Law.
De stolte hafva deras gabberi af mig; likväl viker jag icke ifrå din lag.
52 I remember your ordinances of old, LORD, and have comforted myself.
Herre, när jag tänker, huru du af verldenes begynnelse dömt hafver, så varder jag tröstad.
53 Indignation has taken hold on me, because of the wicked who forsake your Law.
Jag brinner innan, för de ogudaktiges skull, som din lag öfvergifva.
54 Your statutes have been my songs, in the house where I live.
Dine rätter äro min visa i mino huse.
55 I have remembered your name, LORD, in the night, and I obey your Law.
Herre, jag tänker om nattena på ditt Namn, och håller din lag.
56 This is my way, that I keep your precepts.
Det är min skatt, att jag dina befallningar håller.
57 HET. The LORD is my portion. I promised to obey your words.
Jag hafver sagt, Herre: Det skall mitt arf vara, att jag dina vägar håller.
58 I sought your favor with my whole heart. Be merciful to me according to your word.
Jag beder inför ditt ansigte af allo hjerta; var mig nådelig efter ditt ord.
59 I considered my ways, and turned my steps to your statutes.
Jag betraktar mina vägar, och vänder mina fötter till din vittnesbörd.
60 I will hurry, and not delay, to obey your commandments.
Jag skyndar mig, och dröjer intet, till att hålla din bud.
61 The ropes of the wicked bind me, but I won't forget your Law.
De ogudaktigas rote beröfvar mig; men jag förgäter intet din lag.
62 At midnight I will rise to give thanks to you, because of your righteous ordinances.
Om midnatt står jag upp, till att tacka dig för dina rättfärdighets rätter.
63 I am a friend of all those who fear you, of those who observe your precepts.
Jag håller mig till alla dem som frukta dig, och dina befallningar hålla.
64 The earth is full of your loving kindness, LORD. Teach me your statutes.
Herre, jorden är full af dine godhet; lär mig dina rätter.
65 TET. Do good to your servant, according to your word, LORD.
Du gör dinom tjenare godt, Herre, efter ditt ord.
66 Teach me good judgment and knowledge, for I believe in your commandments.
Lär mig goda seder och förståndighet; ty jag tror dinom budom.
67 Before I was afflicted, I went astray; but now I observe your word.
Förr än jag späkt vardt, for jag vill; men nu håller jag ditt ord.
68 You are good, and do good. Teach me your statutes.
Du äst mild och god; lär mig dina rätter.
69 The proud have smeared a lie upon me. With my whole heart, I will keep your precepts.
De stolte dikta lögn öfver mig; men jag håller dina befallningar af allt hjerta.
70 Their heart is as callous as the fat, but I delight in your Law.
Deras hjerta är fett vordet, såsom flott; men jag hafver lust till din lag.
71 It is good for me that I have been afflicted, that I may learn your statutes.
Det är mig ljuft att du hafver späkt mig, att jag må lära dina rätter.
72 The Law you have spoken is better to me than thousands of pieces of gold and silver.
Dins muns lag är mig täckare, än mång tusend stycke guld och silfver.
73 YOD Your hands have made me and formed me. Give me understanding, that I may learn your commandments.
Din hand hafver gjort och beredt mig; undervisa mig, att jag må lära din bud.
74 Those who fear you will see me and be glad, because I have put my hope in your word.
De som dig frukta, de se mig, och glädja sig; ty jag hoppas uppå din ord.
75 LORD, I know that your judgments are righteous, that in faithfulness you have humbled me.
Herre, jag vet att dina domar äro rätte, och du hafver troliga späkt mig.
76 Please let your loving kindness be for my comfort, according to your word to your servant.
Din nåd vare min tröst, såsom du dinom tjenare lofvat hafver.
77 Let your tender mercies come to me, that I may live; for your Law is my delight.
Låt mig vederfaras dina barmhertighet, att jag må lefva; ty jag hafver lust till din lag.
78 Let the proud be disappointed, for they have overthrown me wrongfully. I will meditate on your precepts.
Ack! att de stolte måtte komma på skam, som mig med lögn nedertrycka; men jag talar om dina befallningar.
79 Let those who fear you turn to me. They will know your statutes.
Ack! att de måtte hålla sig till mig, som dig frukta, och känna din vittnesbörd.
80 Let my heart be blameless toward your decrees, that I may not be put to shame.
Mitt hjerta blifve rättsinnigt i dinom rättom, att jag icke på skam kommer.
81 KAPH. My soul faints for your salvation. I hope in your word.
Min själ trängtar efter dina salighet; jag hoppas uppå ditt ord.
82 My eyes fail for your word. I say, "When will you comfort me?"
Min ögon trängta efter ditt ord, och säga: När vill du trösta mig?
83 For I have become like a wineskin in the smoke. I do not forget your statutes.
Ty jag är såsom en lägel i rök; dina rätter förgäter jag icke.
84 How many are the days of your servant? When will you execute judgment on those who persecute me?
Huru länge skall din tjenare bida? När vill du dom hålla öfver mina förföljare?
85 The proud have dug pits for me, contrary to your Law.
De stolte grafva mig gropar, hvilka intet äro efter din lag.
86 All of your commandments are faithful. They persecute me wrongfully. Help me.
Dine bud äro alltsamman sanning; de förfölja mig med lögn, hjelp mig.
87 They had almost wiped me from the earth, but I did not forsake your precepts.
De hade fulltnär förgjort mig på jordene; men jag öfvergifver icke dina befallningar.
88 Preserve my life according to your loving kindness, so I will obey the statutes of your mouth.
Vederqvick mig genom dina nåd, att jag må hålla dins muns vittnesbörd.
89 LAMED. LORD, your word is settled in heaven forever.
Herre, ditt ord blifver evinnerliga, så vidt som himmelen är.
90 Your faithfulness is to all generations. You have established the earth, and it remains.
Din sanning varar i evighet; du hafver tillredt jordena, och hon blifver ståndandes.
91 Your laws remain to this day, for all things serve you.
Det blifver dagliga efter ditt ord; ty all ting måste tjena dig.
92 Unless your Law had been my delight, I would have perished in my affliction.
Om din lag icke hade min tröst varit, så vore jag förgången i mitt elände.
93 I will never forget your precepts, for with them, you have revived me.
Jag vill aldrig förgäta dina befallningar; ty du vederqvicker mig med dem.
94 I am yours. Save me, for I have sought your precepts.
Jag är din, hjelp mig; ty jag söker dina befallningar.
95 The wicked have waited for me, to destroy me. I will consider your statutes.
De ogudaktige vakta uppå mig, att de måga förgöra mig; men jag aktar uppå din vittnesbörd,
96 I have seen a limit to all perfection, but your commands are boundless.
Jag hafver på all ting en ända sett; men ditt bud är varaktigt.
97 MEM. How I love your Law. It is my meditation all day.
Huru hafver jag din lag så kär; dageliga talar jag derom.
98 Your commandments make me wiser than my enemies, for your commandments are always with me.
Du gör mig med ditt bud visare, än mina fiender äro; ty det är evinnerliga min skatt.
99 I have more understanding than all my teachers, for your testimonies are my (meditation)
Jag är lärdare, än alle mine lärare; ty din vittnesbörd äro mitt tal.
100 I understand more than the aged, because I have kept your precepts.
Jag är förståndigare, än de gamle; ty jag håller dina befallningar.
101 I have kept my feet from every evil way, that I might observe your word.
Jag förtager minom fotom alla onda vägar, att jag må hålla din ord.
102 I have not turned aside from your ordinances, for you have taught me.
Jag viker icke ifrå dina rätter; ty du lärer mig.
103 How sweet are your promises to my taste, more than honey to my mouth.
Din ord äro minom mun sötare än hannog.
104 Through your precepts, I get understanding; therefore I hate every false way.
Ditt ord gör mig förståndigan; derföre hatar jag alla falska vägar.
105 NUN. Your word is a lamp to my feet, and a light for my path.
Ditt ord är mina fötters lykta, och ett ljus på minom vägom.
106 I have sworn, and have confirmed it, that I will obey your righteous ordinances.
Jag svär, och vill hållat, att jag dina rättfärdighets rätter hålla vill.
107 I am afflicted very much. Revive me, LORD, according to your word.
Jag är svårliga plågad; Herre, vederqvick mig efter ditt ord.
108 Please accept the freewill offerings of my mouth, LORD, and teach me your ordinances.
Låt dig behaga, Herre, mins muns välviljoga offer, och lär mig dina rätter.
109 My soul is continually in my hand, yet I won't forget your Law.
Jag bär mina själ i mina händer alltid, och jag förgäter icke din lag.
110 The wicked have laid a snare for me, yet I haven't gone astray from your precepts.
De ogudaktige sätta mig snaror; men jag far icke vill ifrå dina befallningar.
111 I have taken your testimonies as a heritage forever, for they are the joy of my heart.
Din vittnesbörd äro mitt eviga arf; ty de äro mins hjertas fröjd.
112 I have set my heart to perform your statutes forever, even to the end.
Jag böjer mitt hjerta till att göra efter dina rätter alltid och evinnerliga.
113 SAMEKH. I hate double-minded men, but I love your Law.
Jag hatar de ostadiga andar, och älskar din lag.
114 You are my hiding place and my shield. I hope in your word.
Du äst mitt beskärm och sköld; jag hoppas uppå ditt ord.
115 Depart from me, you evildoers, that I may keep the commandments of my God.
Viker ifrå mig, I onde; jag vill hålla min Guds bud.
116 Uphold me according to your word, that I may live. Let me not be ashamed of my hope.
Uppehåll mig igenom ditt ord, att jag må lefva; och låt mig icke på skam komma med mitt hopp.
117 Hold me up, and I will be safe, and will have respect for your statutes continually.
Stärk mig, att jag må blifva salig; så vill jag alltid lust hafva till dina rätter.
118 You reject all those who stray from your statutes, for their deceit is in vain.
Du förtrampar alla dem som villa gå om dina rätter; ty deras bedrägeri är alltsammans lögn.
119 You put away all the wicked of the earth like dross. Therefore I love your testimonies.
Du bortkastar alla ogudaktiga på jordene som slagg; derföre älskar jag din vittnesbörd.
120 My flesh trembles for fear of you. I am afraid of your judgments.
Jag fruktar mig för dig, så att mitt kött skälfver; och förskräcker mig for dina rätter.
121 AYIN. I have done what is just and righteous. Do not leave me to my oppressors.
Jag aktar uppå rätt och rättfärdighet; öfvergif mig icke dem som mig öfvervåld göra vilja.
122 Ensure your servant's well-being. Do not let the proud oppress me.
Beskärma du din tjenare, och tröst honom, att de stolte icke göra mig öfvervåld.
123 My eyes fail looking for your salvation, for your righteous word.
Mina ögon trängta efter dina salighet, och efter dine rättfärdighets ord.
124 Deal with your servant according to your loving kindness. Teach me your statutes.
Handla med dinom tjenare efter dina nåd; och lär mig dina rätter.
125 I am your servant. Give me understanding, that I may know your testimonies.
Jag är din tjenare; undervisa mig, att jag må känna din vittnesbörd.
126 It is time to act, LORD, for they break your Law.
Det är tid, att Herren gör der något till; de hafva omintetgjort din lag.
127 Therefore I love your commandments more than gold, yes, more than pure gold.
Derföre älskar jag din bud, öfver guld och öfver fint guld.
128 Therefore I consider all of your precepts to be right. I hate every false way.
Derföre håller jag rätt fram i alla dina befallningar; jag hatar allan falskan väg.
129 PEY. Your testimonies are wonderful, therefore my soul keeps them.
Underliga äro din vittnesbörd, derföre håller dem min själ.
130 The entrance of your words gives light. It gives understanding to the simple.
När ditt ord uppenbaradt varder, så fröjdar det, och gör de enfaldiga visa.
131 I opened my mouth wide and panted, for I longed for your commandments.
Jag öppnar min mun, och begärar din bud; ty mig längtar efter dem.
132 Turn to me, and have mercy on me, as you always do to those who love your name.
Vänd dig till mig, och var mig nådelig, såsom du plägar göra dem som ditt Namn älska.
133 Establish my footsteps in your word. Do not let any iniquity have dominion over me.
Låt min gång viss vara i dino orde, och låt ingen orätt öfver mig råda.
134 Redeem me from the oppression of man, so I will observe your precepts.
Förlös mig ifrå menniskors orätt; så vill jag hålla dina befallningar.
135 Make your face shine on your servant. Teach me your statutes.
Låt ditt ansigte lysa öfver din tjenare, och lär mig dina rätter.
136 Streams of tears run down my eyes, because they do not observe your Law.
Mine ögon flyta med vatten, att man icke håller din lag.
137 TZADE. You are righteous, LORD. Your judgments are upright.
Herre, du äst rättfärdig, och rätt är ditt ord.
138 You have commanded your statutes in righteousness. They are fully trustworthy.
Du hafver dina rättfärdighets vittnesbörd, och sanningena hårdeliga budit.
139 My zeal wears me out, because my enemies ignore your words.
Jag hafver när harmats till döds, att mine ovänner hafva din ord förgätit.
140 Your promises have been thoroughly tested, and your servant loves them.
Ditt ord är väl bepröfvadt, och din tjenare hafver det kärt.
141 I am small and despised. I do not forget your precepts.
Jag är ringa och föraktad; men jag förgäter icke dina befallningar.
142 Your righteousness is an everlasting righteousness. Your Law is truth.
Din rättfärdighet är en evig rättfärdighet, och din lag är sanning.
143 Trouble and anguish have taken hold of me. Your commandments are my delight.
Ångest och nöd hafva drabbat uppå mig; men jag hafver lust till din bud.
144 Your testimonies are righteous forever. Give me understanding, that I may live.
Dins vittnesbörds rättfärdighet är evig; undervisa mig, så lefver jag.
145 QOPH. I have called with my whole heart. Answer me, LORD. I will keep your statutes.
Jag ropar af allo hjerta, bönhör mig, Herre, att jag må hålla dina rätter.
146 I have called to you. Save me. I will obey your statutes.
Jag ropar till dig, hjelp mig, att jag må hålla din vittnesbörd.
147 I rise before dawn and cry for help. I put my hope in your words.
Jag kommer bittida, och ropar; uppå ditt ord hoppas jag.
148 My eyes stay open through the night watches, that I might meditate on your word.
Jag vakar bittida upp, att jag må handla om din ord.
149 Hear my voice according to your loving kindness. Revive me, LORD, according to your ordinances.
Hör mina röst efter dina nåde: Herre, vederqvick mig efter dina rätter.
150 They draw near who follow after wickedness. They are far from your Law.
Mine arge förföljare vilja till mig, och äro långt ifrå din lag.
151 You are near, LORD. All your commandments are truth.
Herre, du äst hardt när, och din bud äro alltsamman sanning.
152 Of old I have known from your testimonies, that you have founded them forever.
Men jag vet det långt tillförene, att du din vittnesbörd evinnerliga grundat hafver.
153 RESH. Consider my affliction, and deliver me, for I do not forget your Law.
Se uppå mitt elände, och fräls mig; hjelp mig ut; förty jag förgäter icke din lag.
154 Plead my cause, and redeem me. Revive me according to your promise.
Uträtta min sak, och förlossa mig; vederqvick mig igenom ditt ord.
155 Salvation is far from the wicked, for they do not seek your statutes.
Saligheten är långt ifrå de ogudaktiga; ty de akta intet dina rätter.
156 Great are your tender mercies, LORD. Revive me according to your ordinances.
Herre, din barmhertighet är stor; vederqvick mig efter dina rätter.
157 Many are my persecutors and my adversaries. I haven't swerved from your testimonies.
Mine förföljare och ovänner äro månge; men jag viker icke ifrå din vittnesbörd.
158 I look at the faithless with loathing, because they do not observe your word.
Jag ser de föraktare, och det gör mig ondt, att de icke hålla din ord.
159 Consider how I love your precepts. Revive me, LORD, according to your loving kindness.
Si, jag älskar dina befallningar; Herre, vederqvick mig efter din nåd.
160 All of your words are truth. Every one of your righteous ordinances endures forever.
Ditt ord hafver af begynnelsen varit sanning; alle dine rättfärdighets rätter vara evinnerliga.
161 SIN and SHIN. Princes have persecuted me without a cause, but my heart stands in awe of your words.
Förstarna förfölja mig utan sak, och mitt hjerta fruktar sig för din ord.
162 I rejoice at your word, as one who finds great spoil.
Jag gläder mig öfver din ord, såsom en den stort byte får.
163 I hate and abhor falsehood. I love your Law.
Lögnene är jag hätsk, och stygges dervid, men din lag hafver jag kär.
164 Seven times a day, I praise you, because of your righteous ordinances.
Jag lofvar dig sju resor om dagen, för dine rättfärdighets rätters skull.
165 Those who love your Law have great peace. Nothing causes them to stumble.
Stor frid hafva de som din lag älska, och de skola icke stappla.
166 I have hoped for your salvation, LORD. I have done your commandments.
Herre, jag väntar efter din salighet, och gör efter din bud.
167 My soul has observed your testimonies. I love them exceedingly.
Min själ håller din vittnesbörd, och hafver dem mycket kär.
168 I have obeyed your precepts and your testimonies, for all my ways are before you.
Jag håller dina befallningar, och dina vittnesbörder; ty alle mine vägar äro för dig.
169 TAW. Let my cry come before you, LORD. Give me understanding according to your word.
Herre, låt min klagan för dig komma; undervisa mig efter ditt ord.
170 Let my petition come before you. Deliver me according to your word.
Låt mina bön komma för dig; fräls mig efter ditt ord.
171 Let my lips utter praise, for you teach me your statutes.
Mine läppar skola lofva, när du lärer mig dina rätter.
172 Let my tongue sing of your word, for all your commandments are righteousness.
Min tunga skall tala om ditt ord; ty all din bud äro rätt.
173 Let your hand be ready to help me, for I have chosen your precepts.
Låt dina hand vara mig biståndiga; ty jag hafver utkorat dina befallningar.
174 I have longed for your salvation, LORD. Your Law is my delight.
Herre, jag längtar efter din salighet, och hafver lust till din lag.
175 Let my soul live, that I may praise you. Let your ordinances help me.
Låt mina själ lefva, att hon må lofva dig, och dine rätter hjelpa mig.
176 I have gone astray like a lost sheep. Seek your servant, for I do not forget your commandments.
Jag är såsom ett villfarande och borttappadt får; sök din tjenare, ty jag förgäter icke din bud.

< Psalms 119 >