< Psalms 119 >

1 ALEPH. Blessed are those whose ways are blameless, who walk according to the law of the LORD.
Svētīgi tie, kas nenoziedzīgi savos ceļos, kas staigā Tā Kunga bauslībā.
2 Blessed are those who keep his decrees, who seek him with their whole heart.
Svētīgi tie, kas Viņa liecības tur, kas no visas sirds Viņu meklē,
3 Yes, they do nothing wrong. They walk in his ways.
Netaisnību nedara, bet staigā pa Viņa ceļiem.
4 You have commanded your precepts, that we should fully obey them.
Tu esi pavēlējis, Tavus baušļus cieti sargāt.
5 Oh that my ways were steadfast to obey your statutes.
Kaut mani ceļi uz to vien dzītos, Tavus likumus sargāt.
6 Then I wouldn't be disappointed, when I consider all of your commandments.
Kad es raudzīšos uz visiem Taviem baušļiem, tad netapšu kaunā.
7 I will give thanks to you with uprightness of heart, when I learn your righteous judgments.
Es Tev pateikšos ar skaidru sirdi, kad būšu mācījies Tavas taisnības tiesas.
8 I will observe your statutes. Do not utterly forsake me.
Es turēšu Tavus likumus; neatstāj mani pavisam.
9 BET. How can a young man keep his way pure? By living according to your word.
Kā jauneklis savu ceļu turēs šķīstu? Kad viņš turas pēc Taviem vārdiem.
10 With my whole heart, I have sought you. Do not let me wander from your commandments.
Es Tevi meklēju no visas sirds; neliec man nomaldīties no Taviem baušļiem.
11 In my heart I have hidden your word, that I might not sin against you.
Es paturu Tavus vārdus savā sirdī, ka negrēkoju pret Tevi.
12 Blessed are you, LORD. Teach me your statutes.
Slavēts esi Tu, Kungs; māci man Tavus likumus.
13 With my lips, I have declared all the ordinances of your mouth.
Ar savām lūpām es izteikšu visas Tavas mutes tiesas.
14 I have rejoiced in the way of your testimonies, as much as in all riches.
Es priecājos par Tavas liecības ceļu kā vien par kādu mantu.
15 I will meditate on your precepts, and consider your ways.
Es pārdomāju Tavas pavēles un ņemu vērā Tavus ceļus.
16 I will delight myself in your statutes. I will not forget your word.
Es priecājos par Taviem likumiem; Tavu vārdu es neaizmirstu.
17 GIMEL. Deal bountifully with your servant, that I may live and keep your word.
Dari labu Savam kalpam, ka es dzīvoju un pasargu Tavu vārdu.
18 Open my eyes, that I may see wondrous things out of your Law.
Atdari manas acis, ka es uzlūkoju Tavas bauslības brīnumus.
19 I am a stranger on the earth. Do not hide your commandments from me.
Es esmu svešinieks virs zemes; neapslēp priekš manis Tavus baušļus.
20 My soul is consumed with longing for your ordinances at all times.
Mana dvēsele ir satriekta caur ilgošanos pēc Tavām tiesām vienmēr.
21 You have rebuked the proud who are cursed, who wander from your commandments.
Tu rāji pārgalvjus, tos nolādētos, kas no Taviem baušļiem nomaldās.
22 Take reproach and contempt away from me, for I have kept your statutes.
Novērs no manis kaunu un negodu, jo es turu Tavas liecības.
23 Though princes sit and slander me, your servant will meditate on your statutes.
Kaut arī lieli kungi sēž un runā pret mani, bet Tavs kalps apdomā Tavus likumus.
24 Indeed your statutes are my delight, and my counselors.
Tavas liecības ir mans prieks un padoms.
25 DALET. My soul is laid low in the dust. Revive me according to your word.
Mana dvēsele līp pie pīšļiem; dari man dzīvu pēc Tava Vārda.
26 I declared my ways, and you answered me. Teach me your statutes.
Es izteicu savus ceļus, un Tu mani paklausi; māci man Tavus likumus.
27 Let me understand the teaching of your precepts. Then I will meditate on your wondrous works.
Liec man saprast Tavu likumu ceļus, ka es varu pārdomāt Tavus brīnumus.
28 My soul is weary with sorrow: strengthen me according to your word.
Mana dvēsele raud noskumusi; stiprini mani ar Tavu Vārdu.
29 Keep me from the way of deceit. Grant me your Law graciously.
Novērs no manis viltības ceļu un dāvini man Tavu bauslību.
30 I have chosen the way of truth. I have set your ordinances before me.
Patiesības ceļu es esmu izredzējies, Tavas tiesas esmu licis savā priekšā.
31 I cling to your statutes, LORD. Do not let me be disappointed.
Es turos pie Tavām liecībām, ak Kungs, nepamet mani kaunā.
32 I run in the path of your commandments, for you have set my heart free.
Kad Tu manu sirdi atvieglini, tad es teku Tavas bauslības ceļu.
33 HEY Teach me, LORD, the way of your statutes. I will keep them to the end.
Māci man, Kungs, Tavu likumu ceļus, ka es tos pasargu līdz galam.
34 Give me understanding, and I will keep your Law. Yes, I will obey it with my whole heart.
Dod man saprašanu, ka es Tavu bauslību sargu un to turu no visas sirds.
35 Direct me in the path of your commandments, for I delight in them.
Vadi mani uz Tavas bauslības ceļu, jo pie tā man ir labs prāts.
36 Turn my heart toward your statutes, not toward selfish gain.
Loki manu sirdi pie Tavām liecībām, un ne pie mantu kārības.
37 Turn my eyes away from looking at worthless things. Revive me in your ways.
Nogriez manas acis, ka tās neskatās uz nelietību, dari mani dzīvu uz Tava ceļa.
38 Fulfill your promise to your servant, that you may be feared.
Apstiprini Savam kalpam Tavu vārdu, tiem par labu, kas Tevi bīstas.
39 Take away my disgrace that I dread, for your ordinances are good.
Novērs manu kaunu, par ko es bīstos, jo Tavas tiesas ir labas.
40 Look, I long for your precepts. Revive me in your righteousness.
Redzi, es mīlu Tavas pavēles; dari mani dzīvu pēc Tavas taisnības.
41 WAW. Let your loving kindness also come to me, LORD, your salvation, according to your word.
Kungs, lai man nāk Tava žēlastība, Tava pestīšana pēc Tava vārda,
42 So I will have an answer for him who reproaches me, for I trust in your word.
Ka varu atbildēt savam mēdītājam, jo es paļaujos uz Tavu vārdu.
43 Do not snatch the word of truth out of my mouth, for I put my hope in your ordinances.
Un neatrauj pavisam no manas mutes patiesības vārdu, jo es ceru uz Tavām tiesām.
44 So I will obey your Law continually, forever and ever.
Es turēšu Tavu bauslību vienmēr, mūžīgi mūžam.
45 I will walk in liberty, for I have sought your precepts.
Un es staigāšu bez bēdām, jo es meklēju Tavas pavēles.
46 I will also speak of your statutes before kings, and will not be disappointed.
Par Tavām liecībām es runāšu ķēniņu priekšā un nepalikšu kaunā.
47 I will delight myself in your commandments, because I love them.
Es priecājos par Taviem baušļiem, ko es mīlēju.
48 I reach out my hands for your commandments, which I love. I will meditate on your statutes.
Un es paceļu savas rokas pie Taviem baušļiem, ko es mīlēju, un pārdomāju Tavus likumus.
49 ZAYIN. Remember your word to your servant, because you gave me hope.
Piemini Savam kalpam to vārdu, uz ko Tu man lieci cerēt.
50 This is my comfort in my affliction, for your word has revived me.
Šī ir mana iepriecināšana manās bēdās, jo Tava apsolīšana mani dara dzīvu.
51 The arrogant mock me excessively, but I do not swerve from your Law.
Pārgalvji mani apsmej pārlieku, bet es neatkāpjos no Tavas bauslības.
52 I remember your ordinances of old, LORD, and have comforted myself.
Kungs, kad es pieminu Tavas tiesas no senlaikiem, tad topu iepriecināts.
53 Indignation has taken hold on me, because of the wicked who forsake your Law.
Lielas dusmas mani pārņēmušas to bezdievīgo dēļ, kas Tavu bauslību atstāj.
54 Your statutes have been my songs, in the house where I live.
Tava bauslība ir mana dziesma manas svešniecības namā.
55 I have remembered your name, LORD, in the night, and I obey your Law.
Kungs, naktī es pieminu Tavu vārdu un turu Tavu bausli.
56 This is my way, that I keep your precepts.
Tā ir mana manta, ka es turu Tavas pavēles.
57 HET. The LORD is my portion. I promised to obey your words.
Tu, Kungs, esi mana daļa; es esmu solījis, turēt Tavus Vārdus.
58 I sought your favor with my whole heart. Be merciful to me according to your word.
Es Tevi pielūdzu no visas sirds; esi man žēlīgs pēc Tavas apsolīšanas.
59 I considered my ways, and turned my steps to your statutes.
Es apdomāju savus ceļus un griežu savas kājas pie Tavām liecībām.
60 I will hurry, and not delay, to obey your commandments.
Es steidzos un nekavējos, Tavus baušļus turēt.
61 The ropes of the wicked bind me, but I won't forget your Law.
Bezdievīgie man apmetuši valgus, taču es neaizmirstu Tavu bauslību.
62 At midnight I will rise to give thanks to you, because of your righteous ordinances.
Nakts vidū es ceļos, Tev pateikties par Tavas taisnības tiesām.
63 I am a friend of all those who fear you, of those who observe your precepts.
Es piebiedrojos visiem, kas Tevi bīstas, un visiem, kas tur Tavas pavēles.
64 The earth is full of your loving kindness, LORD. Teach me your statutes.
Kungs, zeme ir pilna Tavas žēlastības; māci man Tavus likumus.
65 TET. Do good to your servant, according to your word, LORD.
Tu dari labu Savam kalpam, ak Kungs, pēc Sava vārda.
66 Teach me good judgment and knowledge, for I believe in your commandments.
Māci man labu saprašanu un atzīšanu, jo es ticu Taviem baušļiem.
67 Before I was afflicted, I went astray; but now I observe your word.
Pirms tapu pazemots, es alojos; bet nu es turu Tavu Vārdu.
68 You are good, and do good. Teach me your statutes.
Tu esi labs un dari labu, māci man Tavus likumus.
69 The proud have smeared a lie upon me. With my whole heart, I will keep your precepts.
Pārgalvji izperē melus pret mani, bet es turu Tavas pavēles no visas sirds.
70 Their heart is as callous as the fat, but I delight in your Law.
Viņu sirds ir bieza kā tauki, bet es priecājos par Tavu bauslību.
71 It is good for me that I have been afflicted, that I may learn your statutes.
Labi man, ka esmu apbēdināts, lai mācos Tavus likumus.
72 The Law you have spoken is better to me than thousands of pieces of gold and silver.
Tavas mutes bauslība man ir labāka nekā tūkstoši zelta un sudraba.
73 YOD Your hands have made me and formed me. Give me understanding, that I may learn your commandments.
Tavas rokas mani radījušas un taisījušas; dari mani gudru, ka es mācos Tavus baušļus.
74 Those who fear you will see me and be glad, because I have put my hope in your word.
Kas Tevi bīstas, mani uzlūko un priecājās; jo es gaidu uz Taviem vārdiem.
75 LORD, I know that your judgments are righteous, that in faithfulness you have humbled me.
Es zinu, Kungs, ka Tavas tiesas ir taisnas, un Tu mani esi pazemojis pēc Tavas uzticības.
76 Please let your loving kindness be for my comfort, according to your word to your servant.
Lai jel Tava žēlastība man ir par iepriecināšanu, tā kā Tu Savam kalpam esi solījis.
77 Let your tender mercies come to me, that I may live; for your Law is my delight.
Lai Tava žēlastība man notiek, ka es dzīvoju, jo Tava bauslība ir mans prieks.
78 Let the proud be disappointed, for they have overthrown me wrongfully. I will meditate on your precepts.
Lai top kaunā pārgalvji, kas mani ar meliem nospieduši; bet es pārdomāju Tavas pavēles.
79 Let those who fear you turn to me. They will know your statutes.
Lai pie manis griežas, kas Tevi bīstas, un kas pazīst Tavas liecības.
80 Let my heart be blameless toward your decrees, that I may not be disappointed.
Lai mana sirds ir skaidra pie Taviem likumiem, ka netopu kaunā.
81 KAPH. My soul faints for your salvation. I hope in your word.
Manai dvēselei slāpst pēc Tavas pestīšanas; es ceru uz Taviem vārdiem.
82 My eyes fail for your word. I say, "When will you comfort me?"
Manas acis ilgojās pēc Tavām apsolīšanām, ka es saku: kad Tu mani iepriecināsi?
83 For I have become like a wineskin in the smoke. I do not forget your statutes.
Jo es esmu kā ādas trauks dūmos; taču es neaizmirstu Tavus likumus.
84 How many are the days of your servant? When will you execute judgment on those who persecute me?
Cik tad Tavam kalpam dienu? Kad Tu turēsi sodu pār maniem vajātājiem?
85 The proud have dug pits for me, contrary to your Law.
Pārgalvji man rok bedres, tie, kas neturas pēc Tavas bauslības.
86 All of your commandments are faithful. They persecute me wrongfully. Help me.
Visi Tavi baušļi ir patiesība; tie mani vajā ar meliem, - palīdzi man!
87 They had almost wiped me from the earth, but I did not forsake your precepts.
Tie mani gandrīz iznīcinājuši virs zemes, bet es neesmu atstājis Tavas pavēles.
88 Preserve my life according to your loving kindness, so I will obey the statutes of your mouth.
Atspirdzini mani pēc Tavas žēlastības, tad es sargāšu Tavas mutes liecību.
89 LAMED. LORD, your word is settled in heaven forever.
Kungs, Tavs vārds pastāv mūžīgi debesīs.
90 Your faithfulness is to all generations. You have established the earth, and it remains.
Tava patiesība stāv līdz radu radiem. Tu zemi esi stiprinājis, ka tā stāv.
91 Your laws remain to this day, for all things serve you.
Pēc Taviem likumiem tie vēl šodien stāv, jo viss Tev kalpo.
92 Unless your Law had been my delight, I would have perished in my affliction.
Ja Tava bauslība nebūtu bijusi mans prieks, tad es jau sen būtu bojā gājis savās bēdās.
93 I will never forget your precepts, for with them, you have revived me.
Tavas pavēles es neaizmirsīšu ne mūžam, jo caur tām Tu mani esi atspirdzinājis.
94 I am yours. Save me, for I have sought your precepts.
Tavs es esmu, atpestī mani; jo es meklēju Tavas pavēles.
95 The wicked have waited for me, to destroy me. I will consider your statutes.
Bezdievīgie glūn uz mani, mani samaitāt, bet es lieku vērā Tavas liecības.
96 I have seen a limit to all perfection, but your commands are boundless.
Es esmu redzējis, ka ikvienam stiprumam ir gals, bet Tavs bauslis pastāv bez gala.
97 MEM. How I love your Law. It is my meditation all day.
Cik ļoti es mīlēju Tavu bauslību! To es pārdomāju ikdienas.
98 Your commandments make me wiser than my enemies, for your commandments are always with me.
Ar Saviem baušļiem Tu dari mani gudrāku pār maniem ienaidniekiem, jo tie (baušļi) ir mūžam pie manis.
99 I have more understanding than all my teachers, for your testimonies are my (meditation)
Es esmu vairāk izmācīts nekā visi mani mācītāji, jo es pārdomāju Tavas liecības.
100 I understand more than the aged, because I have kept your precepts.
Es esmu prātīgāks nekā tie vecie, jo es turu Tavas pavēles.
101 I have kept my feet from every evil way, that I might observe your word.
Es atrauju savu kāju no visiem blēžu ceļiem, ka es sargāju Tavu vārdu.
102 I have not turned aside from your ordinances, for you have taught me.
Es neatkāpjos no Tavām tiesām, jo Tu mani māci.
103 How sweet are your promises to my taste, more than honey to my mouth.
Cik saldi ir Tavi vārdi manai mutei, saldāki par medu manām lūpām!
104 Through your precepts, I get understanding; therefore I hate every false way.
Caur Tavām pavēlēm es topu prātīgs, tādēļ es ienīstu visus viltus ceļus.
105 NUN. Your word is a lamp to my feet, and a light for my path.
Tavs vārds ir manas kājas spīdeklis un gaišums uz maniem ceļiem.
106 I have sworn, and have confirmed it, that I will obey your righteous ordinances.
Es esmu zvērējis un to turēšu stipri, ka es sargāšu Tavas taisnības tiesas.
107 I am afflicted very much. Revive me, LORD, according to your word.
Es esmu ļoti apbēdināts, Kungs, atspirdzini mani pēc Tava vārda.
108 Please accept the freewill offerings of my mouth, LORD, and teach me your ordinances.
Ak Kungs, lai Tev jel patīk manas mutes upuri, un māci man Tavas tiesas.
109 My soul is continually in my hand, yet I won't forget your Law.
Mana dvēsele stāv vienmēr manā rokā, taču es neaizmirstu Tavu bauslību.
110 The wicked have laid a snare for me, yet I haven't gone astray from your precepts.
Bezdievīgie man liek valgus, taču es nealojos no Tavām pavēlēm.
111 I have taken your testimonies as a heritage forever, for they are the joy of my heart.
Tavas liecības es turu par savu mantu mūžīgi, jo tās ir manas sirds līksmība.
112 I have set my heart to perform your statutes forever, even to the end.
Es griežu savu sirdi, darīt Tavus likumus mūžīgi līdz pat galam.
113 SAMEKH. I hate double-minded men, but I love your Law.
Es ienīstu tos divprātīgos un mīlēju Tavu bauslību.
114 You are my hiding place and my shield. I hope in your word.
Tu esi mans patvērums un manas priekšturamās bruņas; uz Tavu vārdu es gaidu.
115 Depart from me, you evildoers, that I may keep the commandments of my God.
Atstājaties no manis, jūs ļauna darītāji, ka es varu turēt sava Dieva baušļus.
116 Uphold me according to your word, that I may live. Let me not be ashamed of my hope.
Uzturi mani pēc Tava Vārda, ka es dzīvoju, un lai es kaunā netopu savā cerībā.
117 Hold me up, and I will be safe, and will have respect for your statutes continually.
Stiprini mani, ka topu vesels, tad es skatīšos uz Taviem likumiem vienmēr.
118 You reject all those who stray from your statutes, for their deceit is in vain.
Tu atmeti visus, kas no Taviem likumiem nomaldās; jo meli ir viņu viltus būšana.
119 You put away all the wicked of the earth like dross. Therefore I love your testimonies.
Tu atmeti visus bezdievīgos virs zemes kā sārņus, tādēļ es mīļoju Tavas liecības.
120 My flesh trembles for fear of you. I am afraid of your judgments.
Es tā bīstos no Tevis, ka šaušalas pāriet pār manām miesām, un man ir bail no Tavām sodībām.
121 AYIN. I have done what is just and righteous. Do not leave me to my oppressors.
Es daru tiesu un taisnību; nenodod mani maniem varas darītājiem.
122 Ensure your servant's well-being. Do not let the proud oppress me.
Aizstāvi Tu Savu kalpu uz labu, ka pārgalvji mani nepārvar.
123 My eyes fail looking for your salvation, for your righteous word.
Manas acis ilgojās pēc Tavas pestīšanas un pēc Tava taisnā vārda.
124 Deal with your servant according to your loving kindness. Teach me your statutes.
Dari pēc Savas žēlastības Savam kalpam un māci man Tavus likumus.
125 I am your servant. Give me understanding, that I may know your testimonies.
Es esmu Tavs kalps; dari man gudru, ka es atzīstu Tavas liecības.
126 It is time to act, LORD, for they break your Law.
Laiks ir, ka Tas Kungs Savu darbu dara; tie lauzuši Tavu bauslību.
127 Therefore I love your commandments more than gold, yes, more than pure gold.
Tādēļ es mīļoju Tavu bauslību vairāk nekā zeltu un šķīstu zeltu.
128 Therefore I consider all of your precepts to be right. I hate every false way.
Tādēļ es turu visas pavēles par it taisnām; ikkatru viltus ceļu es ienīstu.
129 PEY. Your testimonies are wonderful, therefore my soul keeps them.
Tavas liecības ir brīnišķas, tādēļ mana dvēsele tās tur.
130 The entrance of your words gives light. It gives understanding to the simple.
Kad Tavi Vārdi atveras, tad tie apgaismo un dara vientiesīgos gudrus.
131 I opened my mouth wide and panted, for I longed for your commandments.
Savu muti es atdaru ilgodamies, jo Tavu baušļu man gribās.
132 Turn to me, and have mercy on me, as you always do to those who love your name.
Griezies pie manis un esi man žēlīgs, kā Tu mēdzi darīt tiem, kas Tavu vārdu mīl.
133 Establish my footsteps in your word. Do not let any iniquity have dominion over me.
Stiprini manus soļus iekš Taviem vārdiem, un lai ļaunums nevalda pār mani.
134 Redeem me from the oppression of man, so I will observe your precepts.
Atpestī mani no cilvēku spaidiem, tad es turēšu Tavas pavēles.
135 Make your face shine on your servant. Teach me your statutes.
Apgaismo Savu vaigu pār Savu kalpu un māci man Tavus likumus.
136 Streams of tears run down my eyes, because they do not observe your Law.
Manas acis izraud asaru upes, tāpēc ka netur Tavu bauslību.
137 TZADE. You are righteous, LORD. Your judgments are upright.
Kungs, Tu esi taisns un Tavas tiesas ir taisnas.
138 You have commanded your statutes in righteousness. They are fully trustworthy.
Taisnībā Tu esi piekodinājis un lielā patiesībā Savas liecības.
139 My zeal wears me out, because my enemies ignore your words.
Mans karstums mani gandrīz nomācis, tāpēc ka mani pretinieki aizmirst Tavus vārdus.
140 Your promises have been thoroughly tested, and your servant loves them.
Tavi Vārdi ir ļoti šķīsti, un Tavs kalps tos mīļo.
141 I am small and despised. I do not forget your precepts.
Es esmu mazs un nievāts, bet Tavas pavēles es neaizmirstu.
142 Your righteousness is an everlasting righteousness. Your Law is truth.
Tava taisnība ir taisnība mūžīgi, un Tava bauslība ir patiesība.
143 Trouble and anguish have taken hold of me. Your commandments are my delight.
Bēdas un bailes man uzgājušas, bet Tavi baušļi ir mans prieks.
144 Your testimonies are righteous forever. Give me understanding, that I may live.
Tavu liecību taisnība ir mūžīga; liec man to saprast, tad es dzīvošu.
145 QOPH. I have called with my whole heart. Answer me, LORD. I will keep your statutes.
Es saucu no visas sirds, paklausi mani, Kungs, tad es turēšu Tavus likumus.
146 I have called to you. Save me. I will obey your statutes.
Es Tevi piesaucu, palīdzi man, ka turu Tavas liecības.
147 I rise before dawn and cry for help. I put my hope in your words.
Es nāku ar mazu gaismiņu un kliedzu; uz Tavu Vārdu es ceru.
148 My eyes stay open through the night watches, that I might meditate on your word.
Agri manas acis mostas, pārdomāt Tavus Vārdus.
149 Hear my voice according to your loving kindness. Revive me, LORD, according to your ordinances.
Klausi manu balsi pēc Tavas žēlastības; Kungs, atspirdzini mani pēc Tavām tiesām.
150 They draw near who follow after wickedness. They are far from your Law.
Kas dzenās pēc blēdības, tie laužās uz mani, tie atkāpjas tālu no Tavas bauslības.
151 You are near, LORD. All your commandments are truth.
Kungs, Tu esi tuvu, un visi Tavi baušļi ir patiesība.
152 Of old I have known from your testimonies, that you have founded them forever.
No iesākuma es zinu, ka Tu Savas liecības esi stiprinājis uz mūžību.
153 RESH. Consider my affliction, and deliver me, for I do not forget your Law.
Uzlūko manās bēdās un izglāb mani, jo Tavu bauslību es neaizmirstu.
154 Plead my cause, and redeem me. Revive me according to your promise.
Iztiesā Tu manu tiesu un atpestī mani, atspirdzini mani pēc Taviem Vārdiem.
155 Salvation is far from the wicked, for they do not seek your statutes.
Pestīšana paliek tālu no bezdievīgiem, jo tie nemeklē Tavus likumus.
156 Great are your tender mercies, LORD. Revive me according to your ordinances.
Kungs, liela ir Tava apžēlošanās; atspirdzini mani pēc Tavām tiesām.
157 Many are my persecutors and my adversaries. I haven't swerved from your testimonies.
Daudz ir manu vajātāju un pretinieku; bet es neatkāpjos no Tavām liecībām.
158 I look at the faithless with loathing, because they do not observe your word.
Es redzu pārkāpējus, un man sāp, ka tie netur Tavus Vārdus.
159 Consider how I love your precepts. Revive me, LORD, according to your loving kindness.
Uzlūko, ka es Tavas pavēles mīļoju; ak Kungs, atspirdzini mani pēc Tavas žēlastības.
160 All of your words are truth. Every one of your righteous ordinances endures forever.
Tavs vārds visnotaļ ir patiesība, un visas Tavas taisnās tiesas paliek mūžīgi.
161 SIN and SHIN. Princes have persecuted me without a cause, but my heart stands in awe of your words.
Lieli kungi mani vajā bez vainas, bet mana sirds bīstas no Taviem Vārdiem.
162 I rejoice at your word, as one who finds great spoil.
Es priecājos par Tavu Vārdu, kā kas dabūjis lielu laupījumu.
163 I hate and abhor falsehood. I love your Law.
Es ienīstu melus un turu tos par negantību; Tavu bauslību es mīļoju.
164 Seven times a day, I praise you, because of your righteous ordinances.
Es Tevi teicu septiņkārt dienā par Tavām taisnām tiesām.
165 Those who love your Law have great peace. Nothing causes them to stumble.
Kas Tavu bauslību mīļo, tiem ir liels miers un tie nekur nepiedurās.
166 I have hoped for your salvation, LORD. I have done your commandments.
Ak Kungs, es gaidu uz Tavu pestīšanu un daru pēc Taviem baušļiem.
167 My soul has observed your testimonies. I love them exceedingly.
Mana dvēsele tur Tavas liecības, un es tās ļoti mīļoju,
168 I have obeyed your precepts and your testimonies, for all my ways are before you.
Es pasargu Tavas pavēles un Tavas liecības, jo visi mani ceļi ir Tavā priekšā.
169 TAW. Let my cry come before you, LORD. Give me understanding according to your word.
Ak Kungs, lai mana saukšana nāk priekš Tava vaiga! Dari mani gudru pēc Tava Vārda!
170 Let my petition come before you. Deliver me according to your word.
Lai mana sirds lūgšana nāk priekš Tava vaiga! Izglāb mani pēc Tava Vārda!
171 Let my lips utter praise, for you teach me your statutes.
Manas lūpas teiktin teiks Tavu slavu, kad tu man māci Tavus likumus.
172 Let my tongue sing of your word, for all your commandments are righteousness.
Mana mēle dziedās no Taviem vārdiem, jo visi Tavi baušļi ir taisnība.
173 Let your hand be ready to help me, for I have chosen your precepts.
Lai Tava roka man nāk palīgā, jo Tavas pavēles es esmu izredzējies.
174 I have longed for your salvation, LORD. Your Law is my delight.
Kungs, man gribās Tavas pestīšanas, un Tava bauslība ir mans prieks.
175 Let my soul live, that I may praise you. Let your ordinances help me.
Lai dzīvo mana dvēsele, ka tā Tevi var teikt, un lai Tavas tiesas man palīdz.
176 I have gone astray like a lost sheep. Seek your servant, for I do not forget your commandments.
Es maldos kā pazudusi avs, - meklē Savu kalpu, jo es neaizmirstu Tavas pavēles.

< Psalms 119 >