< Psalms 119 >

1 ALEPH. Blessed are those whose ways are blameless, who walk according to the law of the LORD.
Salige de, hvis Vandel er fuldkommen, de, som vandrer i HERRENS Lov.
2 Blessed are those who keep his decrees, who seek him with their whole heart.
Salige de, der agter paa hans Vidnesbyrd, søger ham af hele deres Hjerte,
3 Yes, they do nothing wrong. They walk in his ways.
de, som ikke gør Uret, men vandrer paa hans Veje.
4 You have commanded your precepts, that we should fully obey them.
Du har givet dine Befalinger, for at de nøje skal holdes.
5 Oh that my ways were steadfast to obey your statutes.
O, maatte jeg vandre med faste Skridt, saa jeg holder dine Vedtægter!
6 Then I wouldn't be disappointed, when I consider all of your commandments.
Da skulde jeg ikke blive til Skamme, thi jeg saa hen til alle dine Bud.
7 I will give thanks to you with uprightness of heart, when I learn your righteous judgments.
Jeg vil takke dig af oprigtigt Hjerte, naar jeg lærer din Retfærds Lovbud.
8 I will observe your statutes. Do not utterly forsake me.
Jeg vil holde dine Vedtægter, svigt mig dog ikke helt!
9 BET. How can a young man keep his way pure? By living according to your word.
Hvorledes holder en ung sin Vej ren? Ved at holde sig efter dit Ord.
10 With my whole heart, I have sought you. Do not let me wander from your commandments.
Af hele mit Hjerte søger jeg dig, lad mig ikke fare vild fra dine Bud!
11 In my heart I have hidden your word, that I might not sin against you.
Jeg gemmer dit Ord i mit Hjerte for ikke at synde imod dig.
12 Blessed are you, LORD. Teach me your statutes.
Lovet være du, HERRE, lær mig dine Vedtægter!
13 With my lips, I have declared all the ordinances of your mouth.
Jeg kundgør med mine Læber alle din Munds Lovbud.
14 I have rejoiced in the way of your testimonies, as much as in all riches.
Jeg glæder mig over dine Vidnesbyrds Vej, som var det al Verdens Rigdom.
15 I will meditate on your precepts, and consider your ways.
Jeg vil grunde paa dine Befalinger og se til dine Stier.
16 I will delight myself in your statutes. I will not forget your word.
I dine Vedtægter har jeg min Lyst, jeg glemmer ikke dit Ord.
17 GIMEL. Deal bountifully with your servant, that I may live and keep your word.
Und din Tjener at leve, at jeg kan holde dit Ord.
18 Open my eyes, that I may see wondrous things out of your Law.
Oplad mine Øjne, at jeg maa skue de underfulde Ting i din Lov.
19 I am a stranger on the earth. Do not hide your commandments from me.
Fremmed er jeg paa Jorden, skjul ikke dine Bud for mig!
20 My soul is consumed with longing for your ordinances at all times.
Altid hentæres min Sjæl af Længsel efter dine Lovbud.
21 You have rebuked the proud who are cursed, who wander from your commandments.
Du truer de frække; forbandede er de, der viger fra dine Bud.
22 Take reproach and contempt away from me, for I have kept your statutes.
Vælt Haan og Ringeagt fra mig, thi jeg agter paa dine Vidnesbyrd.
23 Though princes sit and slander me, your servant will meditate on your statutes.
Om Fyrster oplægger Raad imod mig, grunder din Tjener paa dine Vedtægter.
24 Indeed your statutes are my delight, and my counselors.
Ja, dine Vidnesbyrd er min Lyst, det er dem, der giver mig Raad.
25 DALET. My soul is laid low in the dust. Revive me according to your word.
I Støvet ligger min Sjæl, hold mig i Live efter dit Ord!
26 I declared my ways, and you answered me. Teach me your statutes.
Mine Veje lagde jeg frem, og du bønhørte mig, dine Vedtægter lære du mig.
27 Let me understand the teaching of your precepts. Then I will meditate on your wondrous works.
Lad mig fatte dine Befalingers Vej og grunde paa dine Undere.
28 My soul is weary with sorrow: strengthen me according to your word.
Af Kummer græder min Sjæl, oprejs mig efter dit Ord!
29 Keep me from the way of deceit. Grant me your Law graciously.
Lad Løgnens Vej være langt fra mig og skænk mig i Naade din Lov!
30 I have chosen the way of truth. I have set your ordinances before me.
Troskabs Vej har jeg valgt, dine Lovbud attraar jeg.
31 I cling to your statutes, LORD. Do not let me be disappointed.
Jeg hænger ved dine Vidnesbyrd, lad mig ikke beskæmmes, HERRE!
32 I run in the path of your commandments, for you have set my heart free.
Jeg vil løbe dine Buds Vej, thi du giver mit Hjerte at aande frit.
33 HEY Teach me, LORD, the way of your statutes. I will keep them to the end.
Lær mig, HERRE, dine Vedtægters Vej, saa jeg agter derpaa til Enden.
34 Give me understanding, and I will keep your Law. Yes, I will obey it with my whole heart.
Giv mig Kløgt, saa jeg agter paa din Lov og holder den af hele mit Hjerte.
35 Direct me in the path of your commandments, for I delight in them.
Før mig ad dine Buds Sti, thi jeg har Lyst til dem.
36 Turn my heart toward your statutes, not toward selfish gain.
Bøj mit Hjerte til dine Vidnesbyrd og ej til uredelig Vinding.
37 Turn my eyes away from looking at worthless things. Revive me in your ways.
Vend mine Øjne bort fra Tant, hold mig i Live ved dit Ord!
38 Fulfill your promise to your servant, that you may be feared.
Stadfæst for din Tjener dit Ord, saa jeg lærer at frygte dig.
39 Take away my disgrace that I dread, for your ordinances are good.
Hold borte fra mig den Skændsel, jeg frygter, thi dine Lovbud er gode.
40 Look, I long for your precepts. Revive me in your righteousness.
Se, dine Befalinger længes jeg efter, hold mig i Live ved din Retfærd!
41 WAW. Let your loving kindness also come to me, LORD, your salvation, according to your word.
Lad din Miskundhed komme over mig, HERRE, din Frelse efter dit Ord,
42 So I will have an answer for him who reproaches me, for I trust in your word.
saa jeg har Svar til dem, der spotter mig, thi jeg stoler paa dit Ord.
43 Do not snatch the word of truth out of my mouth, for I put my hope in your ordinances.
Tag ikke ganske Sandheds Ord fra min Mund, thi jeg bier paa dine Lovbud.
44 So I will obey your Law continually, forever and ever.
Jeg vil stadig holde din Lov, ja evigt og altid;
45 I will walk in liberty, for I have sought your precepts.
jeg vil vandre i aabent Land, thi dine Befalinger ligger mig paa Sinde.
46 I will also speak of your statutes before kings, and will not be disappointed.
Jeg vil tale om dine Vidnesbyrd for Konger uden at blues;
47 I will delight myself in your commandments, because I love them.
jeg vil fryde mig over dine Bud, som jeg højligen elsker;
48 I reach out my hands for your commandments, which I love. I will meditate on your statutes.
jeg vil udrække Hænderne mod dine Bud og grunde paa dine Vedtægter.
49 ZAYIN. Remember your word to your servant, because you gave me hope.
Kom Ordet til din Tjener i Hu, fordi du har ladet mig haabe.
50 This is my comfort in my affliction, for your word has revived me.
Det er min Trøst i Nød, at dit Ord har holdt mig i Live.
51 The arrogant mock me excessively, but I do not swerve from your Law.
De frække haaned mig saare, dog veg jeg ej fra din Lov.
52 I remember your ordinances of old, LORD, and have comforted myself.
Dine Lovbud fra fordum, HERRE, kom jeg i Hu og fandt Trøst.
53 Indignation has taken hold on me, because of the wicked who forsake your Law.
Harme greb mig over de gudløse, dem, der slipper din Lov.
54 Your statutes have been my songs, in the house where I live.
Dine Vedtægter blev mig til Sange i min Udlændigheds Hus.
55 I have remembered your name, LORD, in the night, and I obey your Law.
Om Natten kom jeg dit Navn i Hu, HERRE, jeg holdt din Lov.
56 This is my way, that I keep your precepts.
Det blev min lykkelige Lod: at agte paa dine Befalinger.
57 HET. The LORD is my portion. I promised to obey your words.
Min Del er HERREN, jeg satte mig for at holde dine Ord.
58 I sought your favor with my whole heart. Be merciful to me according to your word.
Jeg bønfaldt dig af hele mit Hjerte, vær mig naadig efter dit Ord!
59 I considered my ways, and turned my steps to your statutes.
Jeg overtænkte mine Veje og styred min Fod tilbage til dine Vidnesbyrd.
60 I will hurry, and not delay, to obey your commandments.
Jeg hasted og tøved ikke med at holde dine Bud.
61 The ropes of the wicked bind me, but I won't forget your Law.
De gudløses Snarer omgav mig, men jeg glemte ikke din Lov.
62 At midnight I will rise to give thanks to you, because of your righteous ordinances.
Jeg staar op ved Midnat og takker dig for dine retfærdige Lovbud.
63 I am a friend of all those who fear you, of those who observe your precepts.
Jeg er Fælle med alle, der frygter dig og holder dine Befalinger.
64 The earth is full of your loving kindness, LORD. Teach me your statutes.
Jorden er fuld af din Miskundhed, HERRE, lær mig dine Vedtægter!
65 TET. Do good to your servant, according to your word, LORD.
Du gjorde vel mod din Tjener, HERRE, efter dit Ord.
66 Teach me good judgment and knowledge, for I believe in your commandments.
Giv mig Forstand og indsigt, thi jeg tror paa dine Bud.
67 Before I was afflicted, I went astray; but now I observe your word.
Før jeg blev ydmyget, for jeg vild, nu holder jeg dit Ord.
68 You are good, and do good. Teach me your statutes.
God er du og gør godt, lær mig dine Vedtægter!
69 The proud have smeared a lie upon me. With my whole heart, I will keep your precepts.
De frække tilsøler mig med Løgn, men paa dine Bud tager jeg hjerteligt Vare.
70 Their heart is as callous as the fat, but I delight in your Law.
Deres Hjerte er dorskt som Fedt, jeg har min Lyst i din Lov.
71 It is good for me that I have been afflicted, that I may learn your statutes.
Det var godt, at jeg blev ydmyget, saa jeg kunde lære dine Vedtægter.
72 The Law you have spoken is better to me than thousands of pieces of gold and silver.
Din Munds Lov er mig mere værd end Guld og Sølv i Dynger.
73 YOD Your hands have made me and formed me. Give me understanding, that I may learn your commandments.
Dine Hænder skabte og dannede mig, giv mig Indsigt, saa jeg kan lære dine Bud!
74 Those who fear you will see me and be glad, because I have put my hope in your word.
De, der frygter dig, ser mig og glædes, thi jeg bier paa dit Ord.
75 LORD, I know that your judgments are righteous, that in faithfulness you have humbled me.
HERRE, jeg ved, at dine Bud er retfærdige, i Trofasthed har du ydmyget mig.
76 Please let your loving kindness be for my comfort, according to your word to your servant.
Lad din Miskundhed være min Trøst efter dit Ord til din Tjener!
77 Let your tender mercies come to me, that I may live; for your Law is my delight.
Din Barmhjertighed finde mig, at jeg maa leve, thi din Lov er min Lyst.
78 Let the proud be disappointed, for they have overthrown me wrongfully. I will meditate on your precepts.
Lad de frække beskæmmes, thi de gør mig skammelig Uret, jeg grunder paa dine Befalinger.
79 Let those who fear you turn to me. They will know your statutes.
Lad dem, der frygter dig, vende sig til mig, de, der kender dine Vidnesbyrd.
80 Let my heart be blameless toward your decrees, that I may not be disappointed.
Lad mit Hjerte være fuldkomment i dine Vedtægter, at jeg ikke skal blive til Skamme.
81 KAPH. My soul faints for your salvation. I hope in your word.
Efter din Frelse længes min Sjæl, jeg bier paa dit Ord.
82 My eyes fail for your word. I say, "When will you comfort me?"
Mine Øjne længes efter dit Ord og siger: »Hvornaar mon du trøster mig?«
83 For I have become like a wineskin in the smoke. I do not forget your statutes.
Thi jeg er som en Lædersæk i Røg, men dine Vedtægter glemte jeg ikke.
84 How many are the days of your servant? When will you execute judgment on those who persecute me?
Hvor langt er vel din Tjeners Liv? Naar vil du dømme dem, der forfølger mig?
85 The proud have dug pits for me, contrary to your Law.
De frække grov mig Grave, de, som ej følger din Lov.
86 All of your commandments are faithful. They persecute me wrongfully. Help me.
Alle dine Bud er trofaste, med Løgn forfølger man mig, o hjælp mig!
87 They had almost wiped me from the earth, but I did not forsake your precepts.
De har næsten tilintetgjort mig paa Jorden, men dine Befalinger slipper jeg ikke.
88 Preserve my life according to your loving kindness, so I will obey the statutes of your mouth.
Hold mig i Live efter din Miskundhed, at jeg kan holde din Munds Vidnesbyrd.
89 LAMED. LORD, your word is settled in heaven forever.
HERRE, dit Ord er evigt, staar fast i Himlen.
90 Your faithfulness is to all generations. You have established the earth, and it remains.
Din Trofasthed varer fra Slægt til Slægt, du grundfæsted Jorden, og den staar fast.
91 Your laws remain to this day, for all things serve you.
Dine Lovbud staar fast, de holder dine Tjenere oppe.
92 Unless your Law had been my delight, I would have perished in my affliction.
Havde din Lov ej været min Lyst, da var jeg omkommet i min Elende.
93 I will never forget your precepts, for with them, you have revived me.
Aldrig i Evighed glemmer jeg dine Befalinger, thi ved dem holdt du mig i Live.
94 I am yours. Save me, for I have sought your precepts.
Din er jeg, frels mig, thi dine Befalinger ligger mig paa Sinde.
95 The wicked have waited for me, to destroy me. I will consider your statutes.
De gudløse lurer paa at lægge mig øde, dine Vidnesbyrd mærker jeg mig.
96 I have seen a limit to all perfection, but your commands are boundless.
For alting saa jeg en Grænse, men saare vidt rækker dit Bud.
97 MEM. How I love your Law. It is my meditation all day.
Hvor elsker jeg dog din Lov! Hele Dagen grunder jeg paa den.
98 Your commandments make me wiser than my enemies, for your commandments are always with me.
Dit Bud har gjort mig visere end mine Fjender, thi det er for stedse mit.
99 I have more understanding than all my teachers, for your testimonies are my (meditation)
Jeg er klogere end alle mine Lærere, thi jeg grunder paa dine Vidnesbyrd.
100 I understand more than the aged, because I have kept your precepts.
Jeg har mere Forstand end de gamle; jeg agter paa dine Bud.
101 I have kept my feet from every evil way, that I might observe your word.
Jeg holder min Fod fra hver Vej, som er ond, at jeg kan holde dit Ord.
102 I have not turned aside from your ordinances, for you have taught me.
Fra dine Lovbud veg jeg ikke, thi du underviste mig.
103 How sweet are your promises to my taste, more than honey to my mouth.
Hvor sødt er dit Ord for min Gane, sødere end Honning for min Mund.
104 Through your precepts, I get understanding; therefore I hate every false way.
Ved dine Befalinger fik jeg Forstand, saa jeg hader al Løgnens Vej.
105 NUN. Your word is a lamp to my feet, and a light for my path.
Dit Ord er en Lygte for min Fod, et Lys paa min Sti.
106 I have sworn, and have confirmed it, that I will obey your righteous ordinances.
Jeg svor en Ed og holdt den: at følge dine retfærdige Lovbud.
107 I am afflicted very much. Revive me, LORD, according to your word.
Jeg er saare ydmyget, HERRE, hold mig i Live efter dit Ord!
108 Please accept the freewill offerings of my mouth, LORD, and teach me your ordinances.
Lad min Munds frivillige Ofre behage dig, HERRE, og lær mig dine Lovbud!
109 My soul is continually in my hand, yet I won't forget your Law.
Altid gaar jeg med Livet i Hænderne, men jeg glemte ikke din Lov.
110 The wicked have laid a snare for me, yet I haven't gone astray from your precepts.
De gudløse lægger Snarer for mig, men fra dine Befalinger for jeg ej vild.
111 I have taken your testimonies as a heritage forever, for they are the joy of my heart.
Dine Vidnesbyrd fik jeg til evigt Eje, thi de er mit Hjertes Glæde.
112 I have set my heart to perform your statutes forever, even to the end.
Jeg bøjed mit Hjerte til at holde dine Vedtægter for evigt til Enden.
113 SAMEKH. I hate double-minded men, but I love your Law.
Jeg hader tvesindet Mand, men jeg elsker din Lov.
114 You are my hiding place and my shield. I hope in your word.
Mit Skjul og mit Skjold er du, jeg bier paa dit Ord.
115 Depart from me, you evildoers, that I may keep the commandments of my God.
Vig fra mig, I, som gør ondt, jeg vil holde min Guds Bud.
116 Uphold me according to your word, that I may live. Let me not be ashamed of my hope.
Støt mig efter dit Ord, at jeg maa leve, lad mig ikke beskæmmes i mit Haab!
117 Hold me up, and I will be safe, and will have respect for your statutes continually.
Hold mig oppe, at jeg maa frelses og altid have min Lyst i dine Vedtægter!
118 You reject all those who stray from your statutes, for their deceit is in vain.
Du forkaster alle, der farer vild fra dine Vedtægter, thi de higer efter Løgn.
119 You put away all the wicked of the earth like dross. Therefore I love your testimonies.
For Slagger regner du alle Jordens gudløse, derfor elsker jeg dine Vidnesbyrd.
120 My flesh trembles for fear of you. I am afraid of your judgments.
Af Rædsel for dig gyser mit Kød, og jeg frygter for dine Lovbud.
121 AYIN. I have done what is just and righteous. Do not leave me to my oppressors.
Ret og Skel har jeg gjort, giv mig ikke hen til dem, der trænger mig!
122 Ensure your servant's well-being. Do not let the proud oppress me.
Gaa i Borgen for din Tjener, lad ikke de frække trænge mig!
123 My eyes fail looking for your salvation, for your righteous word.
Mine Øjne vansmægter efter din Frelse og efter dit Retfærds Ord.
124 Deal with your servant according to your loving kindness. Teach me your statutes.
Gør med din Tjener efter din Miskundhed og lær mig dine Vedtægter!
125 I am your servant. Give me understanding, that I may know your testimonies.
Jeg er din Tjener, giv mig Indsigt, at jeg maa kende dine Vidnesbyrd!
126 It is time to act, LORD, for they break your Law.
Det er Tid for HERREN at gribe ind, de har krænket din Lov.
127 Therefore I love your commandments more than gold, yes, more than pure gold.
Derfor elsker jeg dine Bud fremfor Guld og Skatte.
128 Therefore I consider all of your precepts to be right. I hate every false way.
Derfor følger jeg oprigtigt alle dine Befalinger og hader hver Løgnens Sti.
129 PEY. Your testimonies are wonderful, therefore my soul keeps them.
Underfulde er dine Vidnesbyrd, derfor agted min Sjæl paa dem.
130 The entrance of your words gives light. It gives understanding to the simple.
Tydes dine Ord, saa bringer de Lys, de giver enfoldige Indsigt.
131 I opened my mouth wide and panted, for I longed for your commandments.
Jeg aabned begærligt min Mund, thi min Attraa stod til dine Bud.
132 Turn to me, and have mercy on me, as you always do to those who love your name.
Vend dig til mig og vær mig naadig, som Ret er for dem, der elsker dit Navn!
133 Establish my footsteps in your word. Do not let any iniquity have dominion over me.
Lad ved dit Ord mine Skridt blive faste og ingen Uret faa Magten over mig!
134 Redeem me from the oppression of man, so I will observe your precepts.
Udløs mig fra Menneskers Vold, at jeg maa holde dine Befalinger!
135 Make your face shine on your servant. Teach me your statutes.
Lad dit Ansigt lyse over din Tjener og lær mig dine Vedtægter!
136 Streams of tears run down my eyes, because they do not observe your Law.
Vand i Strømme græder mine Øjne, fordi man ej holder din Lov.
137 TZADE. You are righteous, LORD. Your judgments are upright.
Du er retfærdig, HERRE, og retvise er dine Lovbud.
138 You have commanded your statutes in righteousness. They are fully trustworthy.
Du slog dine Vidnesbyrd fast ved Retfærd og Troskab saa saare.
139 My zeal wears me out, because my enemies ignore your words.
Min Nidkærhed har fortæret mig, thi mine Fjender har glemt dine Ord.
140 Your promises have been thoroughly tested, and your servant loves them.
Dit Ord er fuldkommen rent, din Tjener elsker det.
141 I am small and despised. I do not forget your precepts.
Ringe og ussel er jeg, men dine Befalinger glemte jeg ikke.
142 Your righteousness is an everlasting righteousness. Your Law is truth.
Din Retfærd er Ret for evigt, din Lov er Sandhed.
143 Trouble and anguish have taken hold of me. Your commandments are my delight.
Trængsel og Angst har ramt mig, men dine Bud er min Lyst.
144 Your testimonies are righteous forever. Give me understanding, that I may live.
Dine Vidnesbyrd er Ret for evigt, giv mig indsigt, at jeg maa leve!
145 QOPH. I have called with my whole heart. Answer me, LORD. I will keep your statutes.
Jeg raaber af hele mit Hjerte, svar mig, HERRE, jeg agter paa dine Vedtægter.
146 I have called to you. Save me. I will obey your statutes.
Jeg raaber til dig, o frels mig, at jeg kan holde dine Vidnesbyrd!
147 I rise before dawn and cry for help. I put my hope in your words.
Aarle raaber jeg til dig om Hjælp og bier paa dine Ord.
148 My eyes stay open through the night watches, that I might meditate on your word.
Før Nattevagtstimerne vaager mine Øjne for at grunde paa dit Ord.
149 Hear my voice according to your loving kindness. Revive me, LORD, according to your ordinances.
Hør mig efter din Miskundhed, HERRE, hold mig i Live efter dit Lovbud!
150 They draw near who follow after wickedness. They are far from your Law.
De, der skændigt forfølger mig, er mig nær, men de er langt fra din Lov.
151 You are near, LORD. All your commandments are truth.
Nær er du, o HERRE, og alle dine Bud er Sandhed.
152 Of old I have known from your testimonies, that you have founded them forever.
For længst vandt jeg Indsigt af dine Vidnesbyrd, thi du har grundfæstet dem for evigt.
153 RESH. Consider my affliction, and deliver me, for I do not forget your Law.
Se min Elende og fri mig, thi jeg glemte ikke din Lov.
154 Plead my cause, and redeem me. Revive me according to your promise.
Før min Sag og udløs mig, hold mig i Live efter dit Ord!
155 Salvation is far from the wicked, for they do not seek your statutes.
Frelsen er langt fra de gudløse, thi dine Vedtægter ligger dem ikke paa Sinde.
156 Great are your tender mercies, LORD. Revive me according to your ordinances.
Din Barmhjertighed er stor, o HERRE, hold mig i Live efter dine Lovbud!
157 Many are my persecutors and my adversaries. I haven't swerved from your testimonies.
Mange forfølger mig og er mig fjendske, fra dine Vidnesbyrd veg jeg ikke.
158 I look at the faithless with loathing, because they do not observe your word.
Jeg væmmes ved Synet af troløse, der ikke holder dit Ord.
159 Consider how I love your precepts. Revive me, LORD, according to your loving kindness.
Se til mig, thi jeg elsker dine Befalinger, HERRE, hold mig i Live efter din Miskundhed!
160 All of your words are truth. Every one of your righteous ordinances endures forever.
Summen af dit Ord er Sandhed, og alt dit retfærdige Lovbud varer evigt.
161 SIN and SHIN. Princes have persecuted me without a cause, but my heart stands in awe of your words.
Fyrster forfulgte mig uden Grund, men mit Hjerte frygted dine Ord.
162 I rejoice at your word, as one who finds great spoil.
Jeg glæder mig over dit Ord som en, der har gjort et vældigt Bytte.
163 I hate and abhor falsehood. I love your Law.
Jeg hader og afskyr Løgn, din Lov har jeg derimod kær.
164 Seven times a day, I praise you, because of your righteous ordinances.
Jeg priser dig syv Gange daglig for dine retfærdige Lovbud.
165 Those who love your Law have great peace. Nothing causes them to stumble.
Megen Fred har de, der elsker din Lov, og intet bliver til Anstød for dem.
166 I have hoped for your salvation, LORD. I have done your commandments.
Jeg haaber paa din Frelse, HERRE, og jeg har holdt dine Bud.
167 My soul has observed your testimonies. I love them exceedingly.
Min Sjæl har holdt dine Vidnesbyrd, jeg har dem saare kære.
168 I have obeyed your precepts and your testimonies, for all my ways are before you.
Jeg holder dine Befalinger og Vidnesbyrd, thi du kender alle mine Veje.
169 TAW. Let my cry come before you, LORD. Give me understanding according to your word.
Lad min Klage naa frem for dit Aasyn, HERRE, giv mig Indsigt efter dit Ord!
170 Let my petition come before you. Deliver me according to your word.
Lad min Bøn komme frem for dit Aasyn, frels mig efter dit Ord!
171 Let my lips utter praise, for you teach me your statutes.
Mine Læber skal synge din Pris, thi du lærer mig dine Vedtægter.
172 Let my tongue sing of your word, for all your commandments are righteousness.
Min Tunge skal synge om dit Ord, thi alle dine Bud er Retfærd.
173 Let your hand be ready to help me, for I have chosen your precepts.
Lad din Haand være mig til Hjælp, thi jeg valgte dine Befalinger.
174 I have longed for your salvation, LORD. Your Law is my delight.
Jeg længes efter din Frelse, HERRE, og din Lov er min Lyst.
175 Let my soul live, that I may praise you. Let your ordinances help me.
Gid min Sjæl maa leve, at den kan prise dig, og lad dine Lovbud være min Hjælp!
176 I have gone astray like a lost sheep. Seek your servant, for I do not forget your commandments.
Farer jeg vild som det tabte Faar, saa opsøg din Tjener, thi jeg glemte ikke dine Bud.

< Psalms 119 >