< Psalms 118 >
1 Give thanks to the LORD, for he is good, for his loving kindness endures forever.
Célébrez l'Éternel; car il est bon, Et sa miséricorde dure éternellement!
2 Let Israel now say that his loving kindness endures forever.
Qu'Israël dise: «Oui, sa miséricorde dure éternellement!»
3 Let the house of Aaron now say that his loving kindness endures forever.
Que la maison d'Aaron dise: «Sa miséricorde dure éternellement!»
4 Now let those who fear the LORD say that his loving kindness endures forever.
Que ceux qui craignent l'Éternel disent: «Sa miséricorde dure éternellement!»
5 Out of my distress, I called on the LORD. The LORD answered me with freedom.
Du sein de la détresse, j'ai invoqué l'Éternel; Il m'a exaucé et m'a mis au large.
6 The LORD is my helper; I will not fear. What can humans do to me?
L'Éternel est pour moi, je ne craindrai rien: Que pourraient me faire les hommes?
7 The LORD is my helper; and I will look in triumph on those who hate me.
L'Éternel est pour moi, il est parmi mes défenseurs; Je verrai la confusion de mes ennemis!
8 It is better to take refuge in the LORD, than to put confidence in man.
Mieux vaut se réfugier auprès de l'Éternel, Que mettre sa confiance en l'homme;
9 It is better to take refuge in the LORD, than to put confidence in princes.
Mieux vaut se réfugier auprès de l'Éternel, Que mettre sa confiance dans les grands de la terre.
10 All the nations surrounded me, but in the name of the LORD, I cut them off.
Toutes les nations m'avaient assiégé; Au nom de l'Éternel, je les ai détruites.
11 They surrounded me, yes, they surrounded me. In the name of the LORD I indeed cut them off.
Oui, elles m'avaient assiégé, Elles m'avaient cerné de toutes parts; Au nom de l'Éternel, je les ai détruites.
12 They surrounded me like bees. They blazed like a fire among thorns. In the name of the LORD I cut them off.
Elles m'avaient entouré comme un essaim d'abeilles; Elles ont été consumées comme un feu d'épines. C'est au nom de l'Éternel que je les ai détruites.
13 I was pushed hard, to make me fall, but the LORD helped me.
Mes ennemis s'étaient jetés sur moi pour me faire tomber; Mais l'Éternel m'a secouru.
14 The LORD is my strength and my song, and he has become my salvation.
L'Éternel est ma force et le sujet de mes louanges; Il a été mon libérateur.
15 The voice of rejoicing and salvation is in the tents of the righteous. "The right hand of the LORD does valiantly.
Un chant de triomphe et de délivrance S'élève dans les tentes des justes. «La main de l'Éternel agit avec puissance!
16 The right hand of the LORD is exalted. The right hand of the LORD does valiantly."
La main de l'Éternel est victorieuse; La main de l'Éternel agit avec puissance!»
17 I will not die, but live, and declare the works of the LORD.
Je ne mourrai point, mais je vivrai. Et je raconterai les oeuvres de l'Éternel.
18 The LORD has punished me severely, but he has not given me over to death.
L'Éternel m'a châtié sévèrement; Mais il ne m'a pas livré à la mort.
19 Open to me the gates of righteousness. I will enter into them and praise the LORD.
Ouvrez-moi les portes du Dieu de justice; J'entrerai dans le temple et je célébrerai l'Éternel.
20 This is the gate of the LORD; the righteous will enter into it.
Voici la porte de l'Éternel; Les justes entreront.
21 I will give thanks to you, for you have answered me, and have become my salvation.
Je te célébrerai, car tu m'as exaucé, Et tu as été mon libérateur.
22 The stone which the builders rejected has become the cornerstone.
La pierre qu'avaient rejetée ceux qui bâtissaient Est devenue la maîtresse pierre de l'angle.
23 This is the LORD's doing. It is marvelous in our eyes.
Cela vient de l'Éternel, Et c'est une merveille à nos yeux.
24 This is the day that the LORD has made. We will rejoice and be glad in it.
Voici la journée que l'Éternel a faite: Livrons-nous à la joie et à l'allégresse!
25 Save us now, we beg you, LORD. LORD, we beg you, send prosperity now.
Éternel, délivre-nous! Éternel, donne-nous la prospérité!
26 Blessed is he who comes in the name of the LORD. We have blessed you out of the house of the LORD.
Béni soit celui qui vient au nom de l'Éternel! Du seuil de la maison de l'Éternel, nous vous bénissons.
27 The LORD is God, and he has given us light. Bind the sacrifice with cords, even to the horns of the altar.
L'Éternel est le Dieu fort, et il nous a éclairés. Liez les victimes avec des cordes, Et amenez-les jusqu'aux angles de l'autel.
28 You are my God, and I will give thanks to you. You are my God, I will exalt you.
Tu es mon Dieu fort, je te célébrerai; Tu es mon Dieu, je t'exalterai.
29 Oh give thanks to the LORD, for he is good, for his loving kindness endures forever.
Louez l'Éternel; car il est bon, Et sa miséricorde dure éternellement!