< Psalms 10 >
1 Why do you stand far off, LORD? Why do you hide yourself in times of trouble?
O SIGNORE, perchè te ne stai lontano? [Perchè] ti nascondi a' tempi [che siamo] in distretta?
2 In arrogance, the wicked hunt down the weak. They are caught in the schemes that they devise.
L'empio colla sua superbia persegue il povero afflitto; [Ma] saranno presi nelle macchinazioni che hanno fatte.
3 For the wicked boasts of his heart's cravings, and he blesses the greedy, scorning the LORD.
Perciocchè l'empio si gloria de' desiderii dell'anima sua; E benedice l'avaro, [e] dispetta il Signore.
4 The wicked in his proud countenance does not seek. All his thoughts are "There is no God."
L'empio, secondo l'alterezza del suo volto, non si cura [di nulla]; Tutti i suoi pensieri [sono, che] non [vi è] Dio.
5 His ways are firm at all times. Your judgments are turned aside. As for all his adversaries, he sneers at them.
Le sue vie son profane in ogni tempo; I tuoi giudicii gli sono una cosa troppo alta, [per averli] davanti a sè; Egli soffia contro a tutti i suoi nemici.
6 He says in his heart, "I shall not be shaken. From generation to generation I shall not experience calamity."
Egli dice nel suo cuore: Io non sarò [giammai] smosso; [Egli dice], che in veruna età non caderà in alcun male.
7 His mouth is full of cursing and bitterness and oppression. Under his tongue is mischief and iniquity.
La sua bocca è piena di esecrazione, e di frodi, e d'inganno; Sotto la lingua sua [vi è] perversità ed iniquità.
8 He lies in wait near the villages. From ambushes, he murders the innocent. His eyes are secretly set against the helpless.
Egli sta negli agguati per le ville; Egli uccide l'innocente in luoghi nascosti; I suoi occhi spiano il povero.
9 He lurks in secret as a lion in his ambush. He lies in wait to catch the helpless. He catches the helpless, when he draws him in his net.
Egli insidia il povero nel [suo] nascondimento, Come il leone nella sua spelonca; Egli l'insidia per predarlo; Egli preda il povero, traendolo nella sua rete.
10 The helpless are crushed. They collapse. They fall under his strength.
Egli se ne sta quatto e chino; E molti poveri caggiono nelle sue unghie.
11 He says in his heart, "God has forgotten. He hides his face. He will never see it."
Egli dice nel cuor suo: Iddio l'ha dimenticato; Egli ha nascosta la sua faccia, egli giammai non lo vedrà.
12 Arise, LORD. God, lift up your hand. Do not forget the helpless.
Levati, Signore; o Dio, alza la tua mano; Non dimenticare i poveri afflitti.
13 Why does the wicked person condemn God, and say in his heart, "You will not seek (an accounting)."
Perchè l'empio dispetta egli Iddio? [Perchè] dice [egli] nel cuor suo, [che] tu non [ne] ridomanderai ragione?
14 But you do see trouble and grief. You consider it to take it into your hand. You help the victim and the fatherless.
Tu [l]'hai pur veduto; perciocchè tu riguardi l'oltraggio e il dispetto, Per prendere [il fatto] in mano. Il povero si rimette in te; Tu sei l'aiutatore dell'orfano.
15 Break the arm of the wicked. As for the evil man, seek out his wickedness until you find none.
Fiacca il braccio dell'empio; E [poi, se] tu ricerchi l'empietà del malvagio, non la troverai [più].
16 The LORD is King forever and ever. The nations have perished from his land.
Il Signore [è] re in sempiterno; Le genti son perite dalla sua terra.
17 LORD, you have heard the desire of the humble. You will prepare their heart. You will cause your ear to hear,
O Signore, tu esaudisci il desiderio degli umili; Tu raffermi il cuor loro, le tue orecchie sono attente a loro;
18 to judge the fatherless and the oppressed, that man who is of the earth may terrify no more.
Per far ragione all'orfano e al povero; Acciocchè l'uomo di terra non continui più ad usar violenza.