< Psalms 10 >
1 Why do you stand far off, LORD? Why do you hide yourself in times of trouble?
Warum, Jehova, stehst du fern, verbirgst dich in Zeiten der Drangsal?
2 In arrogance, the wicked hunt down the weak. They are caught in the schemes that they devise.
In seinem Hochmut verfolgt der Gesetzlose hitzig den Elenden. Sie werden erhascht werden in den Anschlägen, die sie ersonnen haben.
3 For the wicked boasts of his heart's cravings, and he blesses the greedy, scorning the LORD.
Denn der Gesetzlose rühmt sich des Gelüstes seiner Seele; und er segnet den Habsüchtigen, er verachtet Jehova.
4 The wicked in his proud countenance does not seek. All his thoughts are "There is no God."
Der Gesetzlose spricht nach seinem Hochmut: Er wird nicht nachforschen. Alle seine Gedanken sind: Es ist kein Gott!
5 His ways are firm at all times. Your judgments are turned aside. As for all his adversaries, he sneers at them.
Es gelingen seine Wege allezeit; hoch sind deine Gerichte, weit von ihm entfernt; alle seine Widersacher, er bläst sie an.
6 He says in his heart, "I shall not be shaken. From generation to generation I shall not experience calamity."
Er spricht in seinem Herzen: Ich werde nicht wanken; von Geschlecht zu Geschlecht werde ich in keinem Unglück sein.
7 His mouth is full of cursing and bitterness and oppression. Under his tongue is mischief and iniquity.
Sein Mund ist voll Fluchens und Truges und Bedrückung; unter seiner Zunge ist Mühsal und Unheil.
8 He lies in wait near the villages. From ambushes, he murders the innocent. His eyes are secretly set against the helpless.
Er sitzt im Hinterhalt der Dörfer, an verborgenen Örtern ermordet er den Unschuldigen; seine Augen spähen dem Unglücklichen nach.
9 He lurks in secret as a lion in his ambush. He lies in wait to catch the helpless. He catches the helpless, when he draws him in his net.
Er lauert im Versteck, wie ein Löwe in seinem Dickicht; er lauert, um den Elenden zu erhaschen; er erhascht den Elenden, indem er ihn in sein Netz zieht.
10 The helpless are crushed. They collapse. They fall under his strength.
Er duckt sich, bückt sich, und in seine starken Klauen fallen die Unglücklichen.
11 He says in his heart, "God has forgotten. He hides his face. He will never see it."
Er spricht in seinem Herzen: Gott vergißt; er verbirgt sein Angesicht, niemals sieht er's!
12 Arise, LORD. God, lift up your hand. Do not forget the helpless.
Stehe auf, Jehova! Gott, erhebe deine Hand! Vergiß nicht der Elenden!
13 Why does the wicked person condemn God, and say in his heart, "You will not seek (an accounting)."
Warum verachtet der Gesetzlose Gott, spricht in seinem Herzen, du werdest nicht nachforschen?
14 But you do see trouble and grief. You consider it to take it into your hand. You help the victim and the fatherless.
Du hast es gesehen, denn du, du schaust auf Mühsal und Gram, um zu vergelten durch deine Hand; dir überläßt es der Unglückliche, der Waise Helfer bist du.
15 Break the arm of the wicked. As for the evil man, seek out his wickedness until you find none.
Zerbrich den Arm des Gesetzlosen; und der Böse, suche seine Gesetzlosigkeit, bis daß du sie nicht mehr findest!
16 The LORD is King forever and ever. The nations have perished from his land.
Jehova ist König immer und ewiglich; die Nationen sind umgekommen aus seinem Lande.
17 LORD, you have heard the desire of the humble. You will prepare their heart. You will cause your ear to hear,
Den Wunsch der Sanftmütigen hast du gehört, Jehova; du befestigtest ihr Herz, ließest dein Ohr aufmerken,
18 to judge the fatherless and the oppressed, that man who is of the earth may terrify no more.
um Recht zu schaffen der Waise und dem Unterdrückten, daß der Mensch, der von der Erde ist, hinfort nicht mehr schrecke.