< Proverbs 9 >
1 Wisdom has built her house. She has set up her seven pillars.
La Sapienza si è costruita la casa, ha intagliato le sue sette colonne.
2 She has prepared her meat. She has mixed her wine. She has also set her table.
Ha ucciso gli animali, ha preparato il vino e ha imbandito la tavola.
3 She has sent out her maidens. She cries from the highest places of the city:
Ha mandato le sue ancelle a proclamare sui punti più alti della città:
4 "Whoever is simple, let him turn in here." As for him who is void of understanding, she says to him,
«Chi è inesperto accorra qui!». A chi è privo di senno essa dice:
5 "Come, eat some of my bread, Drink some of the wine which I have mixed.
«Venite, mangiate il mio pane, bevete il vino che io ho preparato.
6 Leave your simple ways, and live. Walk in the way of understanding."
Abbandonate la stoltezza e vivrete, andate diritti per la via dell'intelligenza».
7 He who corrects a mocker invites insult. He who reproves a wicked man invites abuse.
Chi corregge il beffardo se ne attira il disprezzo, chi rimprovera l'empio se ne attira l'insulto.
8 Do not reprove a scoffer, lest he hate you. Reprove a wise man, and he will love you.
Non rimproverare il beffardo per non farti odiare; rimprovera il saggio ed egli ti amerà.
9 Instruct a wise man, and he will be still wiser. Teach a righteous man, and he will increase in learning.
Dà consigli al saggio e diventerà ancora più saggio; istruisci il giusto ed egli aumenterà la dottrina.
10 The fear of the LORD is the beginning of wisdom. The knowledge of the Holy One is understanding.
Fondamento della sapienza è il timore di Dio, la scienza del Santo è intelligenza.
11 For by me your days will be multiplied. The years of your life will be increased.
Per mezzo mio si moltiplicano i tuoi giorni, ti saranno aggiunti anni di vita.
12 If you are wise, you are wise for yourself. If you mock, you alone will bear it.
Se sei sapiente, lo sei a tuo vantaggio, se sei beffardo, tu solo ne porterai la pena.
13 The foolish woman is loud, Undisciplined, and knows nothing.
Donna irrequieta è follia, una sciocca che non sa nulla.
14 She sits at the door of her house, on a seat in the high places of the city,
Sta seduta alla porta di casa, su un trono, in un luogo alto della città,
15 To call to those who pass by, who go straight on their ways,
per invitare i passanti che vanno diritti per la loro strada:
16 "Whoever is simple, let him turn in here." as for him who is void of understanding, she says to him,
«Chi è inesperto venga qua!». E a chi è privo di senno essa dice:
17 "Stolen water is sweet. Food eaten in secret is pleasant."
«Le acque furtive sono dolci, il pane preso di nascosto è gustoso».
18 But he doesn't know that the dead are there, that her guests are in the depths of Sheol. (Sheol )
Egli non si accorge che là ci sono le ombre e che i suoi invitati se ne vanno nel profondo degli inferi. (Sheol )