< Proverbs 8 >
1 Doesn't wisdom cry out? Doesn't understanding raise her voice?
Mar ne kliče modrost? In razumevanje [ne] dviguje svojega glasu?
2 On the top of high places by the way, where the paths meet, she stands.
Stoji na vrhu visokih krajev, ob poti, na krajih steza.
3 Beside the gates, at the entry of the city, at the entry doors, she cries aloud:
Kliče pri velikih vratih, pri mestnem vhodu, pri vstopanju, pri vratih.
4 "To you men, I call. I send my voice to the sons of humankind.
Vam, oh možje, kličem in moj glas je k človeškim sinovom.
5 You simple, understand prudence. You fools, be of an understanding heart.
Oh vi preprosti, razumite modrost, in vi bedaki, bodite razumevajočega srca.
6 Hear, for I will speak excellent things. The opening of my lips is for right things.
Poslušajte, kajti govorila bom o odličnih stvareh in odpiranje mojih ustnic bodo prave stvari.
7 For my mouth speaks truth. Wickedness is an abomination to my lips.
Kajti moja usta bodo govorila resnico, zlobnost pa je mojim ustnicam ogabnost.
8 All the words of my mouth are in righteousness. There is nothing crooked or perverse in them.
Vse besede mojih ust so v pravičnosti, v njih ni ničesar kljubovalnega ali sprevrženega.
9 They are all plain to him who understands, right to those who find knowledge.
So čisto preproste tistemu, ki razume in pravilne tem, ki najdejo spoznanje.
10 Receive my instruction rather than silver; knowledge rather than choice gold.
Sprejmite moje poučevanje in ne srebra in spoznanje raje kakor izbrano zlato.
11 For wisdom is better than rubies. All the things that may be desired can't be compared to it.
Kajti modrost je boljša kakor rubini in vse stvari, ki se lahko želijo, se ne morejo primerjati k njej.
12 "I, wisdom, have made prudence my dwelling. Find out knowledge and discretion.
Jaz, modrost, prebivam z razumnostjo, odkrivam spoznanje razumnih domiselnosti.
13 The fear of the LORD is to hate evil. I hate pride, arrogance, the evil way, and the perverse mouth.
Gospodov strah je sovražiti zlo. Ponos, aroganco, zlobno pot in kljubovalna usta sovražim.
14 Counsel and sound knowledge are mine. I have understanding and power.
Nasvet je moj in zdrava modrost. Jaz sem razumevanje, jaz imam moč.
15 By me kings reign, and rulers decree justice.
Po meni kraljujejo kralji in princi odrejajo pravico.
16 By me princes rule; nobles, and all the righteous rulers of the earth.
Po meni vladajo princi in plemiči, celó vsi zemeljski sodniki.
17 I love those who love me. Those who seek me diligently will find me.
Ljubim tiste, ki me ljubijo in tisti, ki me iščejo zgodaj, me bodo našli.
18 With me are riches, honor, enduring wealth, and prosperity.
Bogastva in čast sta z menoj; da, trajna bogastva in pravičnost.
19 My fruit is better than gold, yes, than fine gold; my yield than choice silver.
Moj sad je boljši kakor zlato; da, kakor čisto zlato in moje poplačilo kakor izbrano srebro.
20 I walk in the way of righteousness, in the midst of the paths of justice;
Vodim po poti pravičnosti, po sredi stezá sodbe,
21 That I may give wealth to those who love me. I fill their treasuries.
da lahko povzročim tistim, ki me ljubijo, da podedujejo imetje in jaz bom napolnila njihove zaklade.
22 "The LORD created me in the beginning of his way, before his works of old.
Gospod me je imel v lasti od začetka svoje poti, pred svojimi deli od davnine.
23 I was set up from everlasting, from the beginning, before the earth existed.
Bila sem postavljena od večnosti, od začetka ali preden je bila zemlja.
24 When there were no depths, I was brought forth, when there were no springs abounding with water.
Ko tam ni bilo globin, sem bila rojena, ko tam ni bilo studencev, obilnih z vodo.
25 Before the mountains were settled in place, before the hills, I was brought forth;
Preden so bile gore nameščene, pred hribi sem bila rojena,
26 while as yet he had not made the earth, nor the fields, nor the beginning of the dust of the world.
medtem ko še ni naredil zemlje niti polj niti najvišjega dela iz prahu sveta.
27 When he established the heavens, I was there; when he set a circle on the surface of the deep,
Ko je pripravljal nebo, sem bila tam, ko je postavil obod na obličju globine,
28 when he established the clouds above, when the springs of the deep became strong,
ko je zgoraj osnoval oblake, ko je utrdil studence globin,
29 when he gave to the sea its boundary, that the waters should not violate his commandment, when he marked out the foundations of the earth;
ko je morju dal svoj odlok, da vode ne bodo prekoračile njegove zapovedi, ko je določil temelje zemlje,
30 then I was the craftsman by his side. I was a delight day by day, always rejoicing before him,
tedaj sem bila poleg njega, kakor nekdo vzgojen z njim in dnevno sem bila njegovo veselje, vedno radostna pred njim,
31 Rejoicing in his whole world. My delight was with the sons of men.
radostna na naseljivem delu njegovega zemeljskega [kroga] in moja veselja so bila s človeškimi sinovi.
32 "Now therefore, son, listen to me, for blessed are those who keep my ways.
Zdaj mi torej prisluhnite, oh vi otroci, kajti blagoslovljeni so tisti, ki se drže mojih poti.
33 Hear instruction, and be wise. Do not refuse it.
Poslušajte poučevanje, bodite modri in tega ne zavrnite.
34 Blessed is the man who hears me, watching daily at my gates, waiting at my door posts.
Blagoslovljen je človek, ki me posluša, ki dnevno bedi pri mojih velikih vratih, ki čaka pri podbojih mojih vrat.
35 For whoever finds me, finds life, and will obtain favor from the LORD.
Kajti kdor me najde, najde življenje in dosegel bo naklonjenost od Gospoda.
36 But he who sins against me wrongs his own soul. All those who hate me love death."
Toda kdor zoper mene greši, škodi svoji lastni duši. Vsi tisti, ki me sovražijo, ljubijo smrt.