< Proverbs 8 >

1 Doesn't wisdom cry out? Doesn't understanding raise her voice?
Nu strigă înțelepciunea? Și înțelegerea nu își ridică vocea?
2 On the top of high places by the way, where the paths meet, she stands.
Ea stă în picioare pe vârful locurilor înalte, la răspântiile cărărilor.
3 Beside the gates, at the entry of the city, at the entry doors, she cries aloud:
Strigă la porți, la intrarea cetății, la venire înaintea ușilor.
4 "To you men, I call. I send my voice to the sons of humankind.
Vouă vă strig oamenilor; și vocea mea este spre fiii omului.
5 You simple, understand prudence. You fools, be of an understanding heart.
Voi, cei simpli, înțelegeți înțelepciunea; și voi, proștilor, fiți cu o inimă înțelegătoare.
6 Hear, for I will speak excellent things. The opening of my lips is for right things.
Ascultați, căci voi vorbi despre lucruri mărețe, și deschiderea buzelor mele va fi cu lucruri drepte.
7 For my mouth speaks truth. Wickedness is an abomination to my lips.
Fiindcă gura mea va vorbi adevăr, iar stricăciunea este urâciune buzelor mele.
8 All the words of my mouth are in righteousness. There is nothing crooked or perverse in them.
Toate cuvintele gurii mele sunt în dreptate și nu este nimic pervers sau răsucit în ele.
9 They are all plain to him who understands, right to those who find knowledge.
Toate sunt lămurite pentru cel ce înțelege și drepte pentru cei ce găsesc cunoașterea.
10 Receive my instruction rather than silver; knowledge rather than choice gold.
Primește instruirea mea, și nu argint; și cunoaștere, mai degrabă decât aur ales.
11 For wisdom is better than rubies. All the things that may be desired can't be compared to it.
Fiindcă înțelepciunea este mai bună decât rubinele; și toate lucrurile care pot fi dorite nu pot fi comparate cu ea.
12 "I, wisdom, have made prudence my dwelling. Find out knowledge and discretion.
Eu, înțelepciunea, locuiesc cu chibzuința și aflu cunoaștere din invenții ingenioase.
13 The fear of the LORD is to hate evil. I hate pride, arrogance, the evil way, and the perverse mouth.
Teama de DOMNUL este să urăști răul; eu urăsc mândria și aroganța și calea rea și gura perversă.
14 Counsel and sound knowledge are mine. I have understanding and power.
Sfatul este al meu și înțelepciunea sănătoasă; eu sunt înțelegerea; eu am putere.
15 By me kings reign, and rulers decree justice.
Prin mine domnesc împărați și prinți hotărăsc dreptate.
16 By me princes rule; nobles, and all the righteous rulers of the earth.
Prin mine conduc prinți și nobili, toți judecătorii de pe pământ.
17 I love those who love me. Those who seek me diligently will find me.
Eu îi iubesc pe cei ce mă iubesc, și cei ce mă caută din timp mă vor găsi.
18 With me are riches, honor, enduring wealth, and prosperity.
Bogății și onoare sunt cu mine, da, bogății durabile și dreptatea.
19 My fruit is better than gold, yes, than fine gold; my yield than choice silver.
Rodul meu este mai bun decât aurul, da, decât aur curat, și câștigul meu decât argint ales.
20 I walk in the way of righteousness, in the midst of the paths of justice;
Eu conduc pe calea dreptății, în mijlocul cărărilor judecății,
21 That I may give wealth to those who love me. I fill their treasuries.
Pentru a face pe cei ce mă iubesc să moștenească avere; și le voi umple tezaurele.
22 "The LORD created me in the beginning of his way, before his works of old.
DOMNUL mă avea în începutul căii sale, înaintea lucrărilor sale din vechime.
23 I was set up from everlasting, from the beginning, before the earth existed.
Din eternitate am fost înălțată, de la început, înainte de a fi pământul.
24 When there were no depths, I was brought forth, when there were no springs abounding with water.
Când nu erau adâncuri, am fost adusă, când nu erau izvoare abundând cu ape.
25 Before the mountains were settled in place, before the hills, I was brought forth;
Înainte ca munții să fie așezați, am fost adusă, înainte să fie dealurile;
26 while as yet he had not made the earth, nor the fields, nor the beginning of the dust of the world.
Pe când el încă nu făcuse pământul, nici câmpiile, nici cele mai înalte părți ale țărânei lumii.
27 When he established the heavens, I was there; when he set a circle on the surface of the deep,
Când el pregătea cerurile, eu eram acolo; când trăgea un cerc pe fața adâncului,
28 when he established the clouds above, when the springs of the deep became strong,
Când întemeia norii deasupra, când întărea izvoarele adâncurilor,
29 when he gave to the sea its boundary, that the waters should not violate his commandment, when he marked out the foundations of the earth;
Când a dat mării hotărârea sa, ca apele să nu treacă peste porunca lui, când a rânduit fundațiile pământului,
30 then I was the craftsman by his side. I was a delight day by day, always rejoicing before him,
Atunci eram lângă el, ca unul ridicat cu el; și îi eram zi de zi desfătarea, bucurându-mă tot timpul înaintea lui;
31 Rejoicing in his whole world. My delight was with the sons of men.
Bucurându-mă în părțile de locuit ale pământului său; și desfătările mele erau cu fiii oamenilor.
32 "Now therefore, son, listen to me, for blessed are those who keep my ways.
De aceea acum dați-mi ascultare, copiilor, căci binecuvântați sunt cei ce țin căile mele.
33 Hear instruction, and be wise. Do not refuse it.
Ascultați instruirea și fiți înțelepți și nu o refuzați.
34 Blessed is the man who hears me, watching daily at my gates, waiting at my door posts.
Binecuvântat este omul care mă ascultă, veghind zilnic la porțile mele, așteptând la stâlpii ușilor mele.
35 For whoever finds me, finds life, and will obtain favor from the LORD.
Fiindcă oricine mă găsește, găsește viață și va obține favoarea DOMNULUI.
36 But he who sins against me wrongs his own soul. All those who hate me love death."
Dar cel ce păcătuiește împotriva mea își face rău propriului suflet; toți cei ce mă urăsc iubesc moartea.

< Proverbs 8 >