< Proverbs 5 >

1 My son, pay attention to my wisdom. Turn your ear to my understanding:
Moj sin, prisluhni moji modrosti in svoje uho pripogni k mojemu razumevanju,
2 that you may maintain discretion, that your lips may preserve knowledge.
da boš lahko upošteval preudarnost in da bodo tvoje ustnice lahko obvarovale spoznanje.
3 For the lips of an adulteress drip honey. Her mouth is smoother than oil,
Kajti ustnice tuje ženske kapljajo kakor satovje in njena usta so bolj prilizljiva kakor olje,
4 But in the end she is as bitter as wormwood, and as sharp as a two-edged sword.
toda njen konec je grenek kakor pelin, oster kakor dvorezen meč.
5 Her feet go down to death. Her steps lead straight to Sheol. (Sheol h7585)
Njena stopala gredo dol k smrti, njeni koraki se prijemljejo pekla. (Sheol h7585)
6 She gives no thought to the way of life. Her ways are crooked, and she doesn't know it.
Da ne bi preudarjal steze življenja, njene poti so premične, da jih ti ne moreš spoznati.
7 Now therefore, son, listen to me. Do not depart from the words of my mouth.
Zato mi torej prisluhnite, oh vi otroci in ne odidite od besed mojih ust.
8 Remove your way far from her. Do not come near the door of her house,
Svojo pot odstrani daleč od nje in ne pridi blizu vrat njene hiše,
9 lest you give your honor to others, and your years to the merciless;
da ne bi svoje časti dal drugim in svojih let krutemu,
10 lest strangers feast on your wealth, and your labors enrich another man's house.
da ne bi bili tujci nasičeni s tvojim premoženjem in bi bili tvoji napori v hiši tujca
11 You will groan at your latter end, when your flesh and your body are consumed,
in boš končno žaloval, ko bo tvoje meso in tvoje telo iztrošeno
12 and say, "How I have hated instruction, and my heart despised reproof;
in rečeš: »Kako sem sovražil poučevanje in je moje srce preziralo opomin
13 neither have I obeyed the voice of my teachers, nor turned my ear to those who instructed me.
in nisem ubogal glasu svojih učiteljev niti svojega ušesa nagnil k tem, ki so me poučevali!
14 I have come to the brink of utter ruin, in the midst of the gathered assembly."
Bil sem skoraj v vsem zlu v sredi skupnosti in zbora.«
15 Drink water out of your own cistern, running water out of your own well.
Pij vode iz svojega lastnega vodnega zbiralnika in tekoče vode iz svojega lastnega izvira.
16 Should your springs overflow in the streets, streams of water in the public squares?
Naj bodo tvoji studenci razpršeni naokoli in reke vodá po ulicah.
17 Let them be for yourself alone, not for strangers with you.
Naj bodo samo tvoji lastni in ne s teboj [tudi] tujčevi.
18 Let your spring be blessed. Rejoice in the wife of your youth.
Naj bo tvoj studenec blagoslovljen in razveseljuj se z ženo svoje mladosti.
19 A loving doe and a graceful deer—let her breasts satisfy you at all times. Be captivated always with her love.
Ona naj bo kakor ljubeča košuta in prijetna srna. Naj te njene prsi zadovoljijo ob vseh časih in vedno bodi očaran z njeno ljubeznijo.
20 For why should you, my son, be captivated with an adulteress? Why embrace the bosom of another?
Zakaj hočeš biti ti, moj sin, očaran s tujo žensko in objemati naročje tujke?
21 For the ways of man are before the eyes of the LORD. He examines all his paths.
Kajti človekove poti so pred Gospodovimi očmi in on preudarja vsa njegova ravnanja.
22 The evil deeds of the wicked ensnare him. The cords of his sin hold him firmly.
Njegove lastne krivičnosti bodo zlobnega vzele k sebi in držan bo z vrvmi svojih grehov.
23 He will die for lack of instruction. In the greatness of his folly, he will go astray.
Umrl bo brez poučevanja in v veličini svoje neumnosti bo zašel na stranpot.

< Proverbs 5 >