< Proverbs 5 >
1 My son, pay attention to my wisdom. Turn your ear to my understanding:
我儿,要留心我智慧的话语, 侧耳听我聪明的言词,
2 that you may maintain discretion, that your lips may preserve knowledge.
为要使你谨守谋略, 嘴唇保存知识。
3 For the lips of an adulteress drip honey. Her mouth is smoother than oil,
因为淫妇的嘴滴下蜂蜜; 她的口比油更滑,
4 But in the end she is as bitter as wormwood, and as sharp as a two-edged sword.
至终却苦似茵 , 快如两刃的刀。
5 Her feet go down to death. Her steps lead straight to Sheol. (Sheol )
她的脚下入死地; 她脚步踏住阴间, (Sheol )
6 She gives no thought to the way of life. Her ways are crooked, and she doesn't know it.
以致她找不着生命平坦的道。 她的路变迁不定, 自己还不知道。
7 Now therefore, son, listen to me. Do not depart from the words of my mouth.
众子啊,现在要听从我; 不可离弃我口中的话。
8 Remove your way far from her. Do not come near the door of her house,
你所行的道要离她远, 不可就近她的房门,
9 lest you give your honor to others, and your years to the merciless;
恐怕将你的尊荣给别人, 将你的岁月给残忍的人;
10 lest strangers feast on your wealth, and your labors enrich another man's house.
恐怕外人满得你的力量, 你劳碌得来的,归入外人的家;
11 You will groan at your latter end, when your flesh and your body are consumed,
终久,你皮肉和身体消毁, 你就悲叹,
12 and say, "How I have hated instruction, and my heart despised reproof;
说:我怎么恨恶训诲, 心中藐视责备,
13 neither have I obeyed the voice of my teachers, nor turned my ear to those who instructed me.
也不听从我师傅的话, 又不侧耳听那教训我的人?
14 I have come to the brink of utter ruin, in the midst of the gathered assembly."
我在圣会里, 几乎落在诸般恶中。
15 Drink water out of your own cistern, running water out of your own well.
你要喝自己池中的水, 饮自己井里的活水。
16 Should your springs overflow in the streets, streams of water in the public squares?
你的泉源岂可涨溢在外? 你的河水岂可流在街上?
17 Let them be for yourself alone, not for strangers with you.
惟独归你一人, 不可与外人同用。
18 Let your spring be blessed. Rejoice in the wife of your youth.
要使你的泉源蒙福; 要喜悦你幼年所娶的妻。
19 A loving doe and a graceful deer—let her breasts satisfy you at all times. Be captivated always with her love.
她如可爱的麀鹿,可喜的母鹿; 愿她的胸怀使你时时知足, 她的爱情使你常常恋慕。
20 For why should you, my son, be captivated with an adulteress? Why embrace the bosom of another?
我儿,你为何恋慕淫妇? 为何抱外女的胸怀?
21 For the ways of man are before the eyes of the LORD. He examines all his paths.
因为,人所行的道都在耶和华眼前; 他也修平人一切的路。
22 The evil deeds of the wicked ensnare him. The cords of his sin hold him firmly.
恶人必被自己的罪孽捉住; 他必被自己的罪恶如绳索缠绕。
23 He will die for lack of instruction. In the greatness of his folly, he will go astray.
他因不受训诲就必死亡; 又因愚昧过甚,必走差了路。