< Proverbs 4 >
1 Listen, sons, to a father's instruction. Pay attention and know understanding;
FIGLIUOLI, ascoltate l'ammaestramento del padre; E siate attenti, per conoscer la prudenza.
2 for I give you sound learning. Do not forsake my law.
Perciocchè io vi ho data buona dottrina, Non lasciate la mia legge.
3 For I was a son to my father, tender and an only child in the sight of my mother.
Perciocchè io ancora sono stato figliuol di mio padre, Tenero, ed unico appresso mia madre.
4 He taught me, and said to me: "Let your heart retain my words. Keep my commandments, and live.
Ed esso mi ammaestrava, e mi diceva: Il tuo cuore ritenga le mie parole; Osserva i miei comandamenti, e tu viverai.
5 Get wisdom. Get understanding. Do not forget, neither swerve from the words of my mouth.
Acquista sapienza, acquista prudenza; Non dimenticare i detti della mia bocca, e non rivolgertene indietro.
6 Do not forsake her, and she will preserve you. Love her, and she will keep you.
Non abbandonar la [sapienza], ed ella ti preserverà; Amala, ed ella ti guarderà.
7 Wisdom is supreme. Get wisdom. Yes, though it costs all your possessions, get understanding.
La sapienza [è] la principal cosa; acquista la sapienza; Ed al prezzo di tutti i tuoi beni, acquista la prudenza.
8 Esteem her, and she will exalt you. She will bring you to honor, when you embrace her.
Esaltala, ed ella ti innalzerà; Ella ti glorificherà, quando tu l'avrai abbracciata.
9 She will give to your head a garland of grace. She will deliver a crown of splendor to you."
Ella ti metterà in sul capo un fregio di grazia; [E] ti darà una corona d'ornamento.
10 Listen, my son, and receive my sayings. The years of your life will be many.
Ascolta, figliuol mio, e ricevi i miei detti; Ed anni di vita ti saranno moltiplicati.
11 I have taught you in the way of wisdom. I have led you in straight paths.
Io ti ho ammaestrato nella via della sapienza; Io ti ho inviato ne' sentieri della dirittura.
12 When you go, your steps will not be hampered. When you run, you will not stumble.
Quando tu camminerai, i tuoi passi non saran ristretti; E se tu corri, tu non incapperai.
13 Take firm hold of instruction. Do not let her go. Keep her, for she is your life.
Attienti all'ammaestramento, non lasciar[lo]; Guardalo, perciocchè esso [è] la tua vita.
14 Do not enter into the path of the wicked. Do not walk in the way of evil men.
Non entrare nel sentiero degli empi; E non camminar per la via de' malvagi.
15 Avoid it, and do not pass by it. Turn from it, and pass on.
Schifala, non passar per essa; Stornatene, e passa oltre.
16 For they do not sleep, unless they do evil. Their sleep is taken away, unless they make someone fall.
Perciocchè essi non possono dormire, se non hanno fatto qualche male; E il sonno s'invola loro, se non hanno fatto cader qualcuno.
17 For they eat the bread of wickedness, and drink the wine of violence.
Conciossiachè mangino il pane dell'empietà, E bevano il vino delle violenze.
18 But the path of the righteous is like a shining light, that shines brighter and brighter until the full day.
Ma il sentiero de' giusti [è] come la luce che spunta, La quale va vie più risplendendo, finchè sia chiaro giorno.
19 The way of the wicked is like darkness. They do not know what they stumble over.
La via degli empi [è] come una caligine; Essi non sanno in che incappano.
20 My son, attend to my words. Turn your ear to my sayings.
Figliuol mio, attendi alle mie parole; Inchina l'orecchio tuo a' miei detti.
21 Let them not depart from your eyes. Keep them in the midst of your heart.
Non dipartansi quelli [giammai] dagli occhi tuoi; Guardali in mezzo del tuo cuore;
22 For they are life to him who finds them, and health to all of his body.
Perciocchè son vita a quelli che li trovano, E sanità a tutta la lor carne.
23 Guard your heart with all diligence, for out of it is the wellspring of life.
Sopra ogni guardia, guarda il tuo cuore; Perciocchè da esso procede la vita.
24 Put away from yourself a perverse mouth. Put corrupt lips far from you.
Rimuovi da te la perversità della bocca, Ed allontana da te la perversità delle labbra.
25 Let your eyes look straight ahead. Fix your gaze directly before you.
Gli occhi tuoi riguardino diritto davanti [a te], E le tue palpebre dirizzino la lor mira dinanzi a te.
26 Make the path of your feet level. Let all of your ways be established.
Considera attentamente il sentiero de' tuoi piedi, E sieno addirizzate tutte le tue vie.
27 Do not turn to the right hand nor to the left. Remove your foot from evil.
Non dichinar nè a destra, nè a sinistra; Rimuovi il tuo piè dal male.