< Proverbs 24 >
1 Do not be envious of evil men; neither desire to be with them:
Mon fils, ne rivalise point avec les méchants, et ne désire pas être avec eux.
2 for their hearts plot violence, and their lips talk about mischief.
Car leur cœur médite des fraudes, et leurs lèvres disent des paroles affligeantes.
3 Through wisdom a house is built; by understanding it is established;
La sagesse bâtit sa maison; l'intelligence la dirige;
4 by knowledge the rooms are filled with all rare and beautiful treasure.
avec la doctrine on remplit les celliers de tout ce qu'il y a de riche, de précieux et de bon.
5 A wise man has great power; and a knowledgeable man increases strength;
Mieux vaut le sage que le fort, et un homme de bon sens que de vastes domaines.
6 for by wise guidance you wage your war; and victory is in many advisors.
Avec l'art de gouverner, on conduit la guerre; avec un cœur résolu, on trouve le salut.
7 Wisdom is too high for a fool: he doesn't open his mouth in the gate.
La sagesse et les bonnes pensées sont à la porte des sages; les sages ne se détournent pas de la parole du Seigneur.
8 One who plots to do evil will be called a schemer.
Mais ils sont appréciés dans les conseils. la mort surprend les imprudents.
9 The schemes of folly are sin. The mocker is detested by men.
L'insensé meurt dans son péché. L'impureté est dans l'homme de pestilence;
10 If you falter in the time of trouble, your strength is small.
il sera déshonoré au jour fatal, au jour de la tribulation, jusqu'à ce qu'il soit renversé.
11 Rescue those who are being led away to death. Indeed, hold back those who are staggering to the slaughter.
Délivre ceux que l'on conduit à la mort; rachète ceux qu'on va faire mourir, et n'y épargne pas tes soins.
12 If you say, "Look, we did not know this;" doesn't he who weighs the hearts consider it? He who keeps your soul, doesn't he know it? Shall he not render to every man according to his work?
Si tu dis: Je ne connais pas cet homme; sache que Dieu connaît tous les cœurs; Celui qui a donné le souffle à tous, sait toutes choses, et Il rétribue chacun selon ses œuvres.
13 My son, eat honey, for it is good; the droppings of the honeycomb, which are sweet to your taste.
Mon fils, mange du miel; car le rayon de miel est bon; que ton gosier en goûte la douceur.
14 Likewise, know that wisdom is such to your soul; if you have found it, then there will be a reward, and your hope will not be cut off.
C'est ainsi que tu feras comprendre la sagesse à ton âme; car si tu l'acquiers, ta fin sera bonne, et l'espérance ne t'abandonnera point.
15 Do not lie in wait, wicked man, against the habitation of the righteous. Do not destroy his resting place.
Ne conduis pas l'impie dans les pâturages des justes; ne te laisse pas séduire par l'appât de la gourmandise.
16 For the righteous may fall seven times, but gets up again, but the wicked will stumble in adversity.
Car le juste tombera sept fois, et il se relèvera; mais les impies seront sans force dans le malheur.
17 Do not rejoice when your enemy falls. Do not let your heart be glad when he is overthrown;
Si ton ennemi tombe, ne te moque pas de lui, et ne t'enorgueillis pas de sa ruine.
18 lest the LORD see it, and it displease him, and he turn away his wrath from him.
Car le Seigneur te verrait, et Il ne t'aurait point pour agréable, et Il détournerait Sa colère de ton ennemi.
19 Do not fret yourself because of evildoers; neither be envious of the wicked:
Ne prends point part aux joies des méchants; ne porte point envie aux pécheurs.
20 for there will be no reward to the evil man; and the lamp of the wicked shall be snuffed out.
Car les pervers n'auront point de postérité, et la langue des impies s'éteindra.
21 My son, fear the LORD and the king. Do not join those who are rebellious:
Crains Dieu et le roi, mon fils, et ne leur désobéis jamais.
22 for their calamity will rise suddenly; the destruction from them both—who knows?
Car ils punissent inopinément les impies; et qui peut prévoir quelle sera leur vengeance?
23 These also are sayings of the wise. To show partiality in judgment is not good.
Qu'aucun mensonge se soit dit par la langue du roi; que nulle fausseté ne sorte de sa langue. Voici ce que je dis, à vous sages, pour que vous le sachiez: Il n'est pas bien, en justice, d'avoir égard au rang.
24 He who says to the wicked, "You are righteous;" peoples shall curse him, and nations shall abhor him—
La langue du roi n'est point de chair, c'est un glaive; et celui qui lui sera livré, sera brisé; Ceux qui disent de l'impie: C'est un juste, seront maudits du peuple et odieux aux nations.
25 but it will go well with those who convict the guilty, and a rich blessing will come on them.
car si sa colère est excitée, elle détruit les hommes avec leurs nerfs; Mais ceux qui le réprimandent paraîtront meilleurs, et la bénédiction viendra sur eux.
26 An honest answer is like a kiss on the lips.
elle dévore leurs os, elles les consume comme la flamme, au point que les aiglons n'y trouveraient pas de quoi se repaître. On baisera les livres qui diront de bonnes paroles.
27 Prepare your work outside, and get your fields ready. Afterwards, build your house.
Prépare ton ouvrage au dehors; arrive à ton champ, tout préparé; marche sur mes traces, et tu réédifieras ta maison.
28 Do not be a witness against your neighbor without cause. Do not deceive with your lips.
Ne porte pas contre un concitoyen de faux témoignage, et n'ouvre pas les lèvres contre lui.
29 Do not say, "I will do to him as he has done to me; I will render to the man according to his work."
Ne dis pas: Comme il m'a traité, je le traiterai; je me vengerai du tort qu'il m'a fait.
30 I went by the field of the sluggard, by the vineyard of the man void of understanding;
L'insensé est comme un champ; l'homme qui manque d'esprit est comme un vignoble.
31 Look, it was all grown over with thorns. Its surface was covered with nettles, and its stone wall was broken down.
Si tu le délaisses, il sera stérile et tout couvert de mauvaises herbes; il dépérit, et sa clôture de pierres s'écroule.
32 Then I saw, and considered well. I saw, and received instruction:
À la fin, j'ai réfléchi et j'ai songé à chercher la vraie doctrine.
33 a little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep;
Je sommeille un moment; un moment je m'endors, et je me tiens un moment les bras croisés.
34 so your poverty will come as a robber, and your want as an armed man.
Si tu fais cela, l'indigence t'arrivera à grands pas, et le besoin fondra sur toi comme un agile coursier.