< Proverbs 22 >
1 A good name is more desirable than great riches, and loving favor is better than silver and gold.
Un nume bun este mai de ales decât mari bogății și favoare binevoitoare mai bine decât aur și argint.
2 The rich and the poor have this in common: The LORD is the maker of them all.
Cel bogat și cel sărac se întâlnesc; DOMNUL este făcătorul lor al tuturor.
3 The shrewd see danger and take cover, but the naive keep on going and suffer for it.
Un om chibzuit prevede răul și se ascunde, dar simplii merg înainte și sunt pedepsiți.
4 The result of humility and the fear of the LORD is wealth, honor, and life.
Prin umilință și teama de DOMNUL sunt bogății și onoare și viață.
5 Thorns and snares are in the path of the wicked: whoever guards his soul stays from them.
Spini și capcane sunt în calea celui pervers; cel ce își păstrează sufletul va fi departe de ele.
6 Train a child in the way he should go, and when he is old he will not depart from it.
Educă un copil pe calea pe care ar trebui să meargă, și când ajunge bătrân nu se va depărta de ea.
7 The rich rule over the poor. The borrower is servant to the lender.
Bogatul stăpânește peste sărac și cel ce ia cu împrumut este servitor al celui ce dă cu împrumut.
8 He who sows wickedness reaps trouble, and the rod of his fury will fail. God blesses a cheerful and generous person, but the vanity of his deeds he will bring to an end.
Cel ce seamănă nelegiuire va secera deșertăciune, și nuiaua mâniei sale se va sfârși.
9 He who has a generous eye will be blessed; for he shares his food with the poor.
Cel ce are un ochi mărinimos va fi binecuvântat, fiindcă dă săracului din pâinea lui.
10 Drive out the mocker, and strife will go out; yes, quarrels and insults will stop.
Alungă batjocoritorul și cearta se va duce; da, discordia și ocara vor înceta.
11 He who loves purity of heart and speaks gracefully is the king's friend.
Cel ce iubește puritatea inimii, pentru harul buzelor sale împăratul îi va fi prieten.
12 The eyes of the LORD watch over knowledge; but he frustrates the words of the unfaithful.
Ochii DOMNULUI păstrează cunoașterea și el răstoarnă cuvintele călcătorului de lege.
13 The sluggard says, "There is a lion outside. I will be killed in the streets."
Leneșul spune: Este un leu afară, voi fi ucis pe străzi.
14 The mouth of an adulteress is a deep pit: he who is under the LORD's wrath will fall into it.
Gura femeilor străine este o groapă adâncă; cel ce este detestat de DOMNUL va cădea în ea.
15 Folly is bound up in the heart of a child: the rod of discipline drives it far from him.
Nechibzuința este legată în inima unui copil, dar nuiaua disciplinării o va alunga departe de la el.
16 Whoever oppresses the poor for his own increase and whoever gives to the rich, both come to poverty.
Cel ce oprimă pe sărac ca să își mărească bogățiile și cel ce dă celui bogat, vor ajunge cu siguranță la lipsă.
17 The words of the wise: Incline your ear and hear my words, and apply your heart to my instruction.
Apleacă-ți urechea și ascultă cuvintele celui înțelept și dedică-ți inima cunoașterii mele.
18 For it is a pleasant thing if you keep them within you, if all of them are ready on your lips.
Fiindcă este un lucru plăcut dacă le ții înăuntrul tău; ele vor fi întru totul potrivite pe buzele tale.
19 That your trust may be in the LORD, I teach you today, even you.
Eu ți-am făcut cunoscută astăzi, tocmai ție, pentru ca încrederea ta să fie în DOMNUL.
20 Haven't I written to you thirty excellent things of counsel and knowledge,
Nu ți-am scris lucruri alese în sfaturi și cunoaștere,
21 To teach you truth, reliable words, to give sound answers to the ones who sent you?
Ca să îți fac cunoscută certitudinea cuvintelor adevărului, ca să răspunzi cu cuvintele adevărului acelora ce trimit la tine?
22 Do not exploit the poor, because he is poor; and do not crush the needy in court;
Nu jefui pe sărac, pentru că el este sărac; nici nu asupri pe cel nenorocit la poartă,
23 for the LORD will plead their case, and plunder the life of those who plunder them.
Fiindcă DOMNUL va pleda în cauza lor și va prăda sufletul acelora ce i-au prădat.
24 Do not befriend a hot-tempered man, and do not associate with one who harbors anger:
Nu te împrieteni cu un om mânios și nu merge împreună cu un om furios,
25 lest you learn his ways, and ensnare your soul.
Ca nu cumva să înveți căile lui și să obții o capcană pentru sufletul tău.
26 Do not be one of those who strike hands, of those who are collateral for debts.
Nu fi unul dintre cei ce bat palma, sau din cei care sunt garanți pentru datorii.
27 If you do not have means to pay, why should he take away your bed from under you?
Dacă nu ai nimic de plătit, de ce să ia patul tău de sub tine?
28 Do not move the ancient boundary stone, which your fathers have set up.
Nu scoate vechea piatră de hotar, pe care părinții tăi au pus-o.
29 Do you see a man skilled in his work? He will serve kings. He won't serve obscure men.
Vezi tu un om harnic în ocupația lui? El va sta în picioare înaintea împăraților; nu va sta în picioare înaintea celor neînsemnați.