< Proverbs 19 >
1 Better is the poor who walks in his integrity than he who is perverse in his lips and is a fool.
Kamalla yaşayan yoxsul insan Şər danışan axmaqdan yaxşıdır.
2 It isn't good to have zeal without knowledge; nor being hasty with one's feet and missing the way.
Bilik yoxdursa, həvəs yaxşılıq edə bilməz. Tələsən tərsə düşər.
3 The foolishness of man subverts his way; his heart rages against the LORD.
İnsan öz səfehliyi ilə yolunu alt-üst edər, Ürəyində isə Rəbbə hiddətlənər.
4 Wealth adds many friends, but the poor is separated from his friend.
Var-dövlət dost artırar, Kasıbı isə dostları atar.
5 A false witness shall not be unpunished. He who pours out lies shall not go free.
Yalançı şahid cəzasız qalmaz, Yalandan üzə duran qurtuluş tapmaz.
6 Many will seek the favor of a ruler, and everyone is a friend to a man who gives gifts.
Çoxları nəcabətlinin üzünü görmək istər, Səxavətli adamla çoxları dostluq edər.
7 All the relatives of the poor shun him: how much more do his friends avoid him. He pursues them with pleas, but they are gone.
Yoxsuldan qardaşının da zəhləsi gedər, Dostları ondan lap uzaq gəzər, Yalvararaq ardınca düşsə də, yaxınına gəlməz.
8 He who gets wisdom loves his own soul. He who keeps understanding shall find good.
Anlayış qazanan öz canını sevər, Dərrakəyə bağlanan uğur qazanar.
9 A false witness shall not be unpunished. He who utters lies shall perish.
Yalançı şahid cəzasız qalmaz, Yalandan üzə duran həlak olar.
10 Delicate living is not appropriate for a fool, much less for a servant to have rule over princes.
Axmağa dəbdəbəli həyat yaraşmadığı kimi Qulun ağalara hökm etməsi də yaraşmaz.
11 The discretion of a man makes him slow to anger. It is his glory to overlook an offense.
İnsanın ağlı hiddəti ləngidər, Başqasının günahını bağışlamaq ona şərəf gətirər.
12 The king's wrath is like the roaring of a lion, but his favor is like dew on the grass.
Padşahın qəzəbi aslan nərəsinə bənzər, Razılığı çəmənə düşən şehə bənzər.
13 A foolish son is the calamity of his father. A wife's quarrels are a continual dripping.
Axmaq oğul atasına bəla olar, Davakar arvad kəsilməyən damcıya oxşar.
14 House and riches are an inheritance from fathers, but a prudent wife is from the LORD.
İnsana ev, var-dövlət atalardan miras qalar, Ağıllı arvadı isə Rəbb nəsib edər.
15 Slothfulness casts into a deep sleep. The idle soul shall suffer hunger.
Tənbəllik insana dərin yuxu gətirər, Avaralıq insanı ac qoyar.
16 He who keeps the commandment keeps his soul, but he who is contemptuous in his ways shall die.
Əmrə əməl edən canını saxlar, Yoluna baxmayan həlak olar.
17 He who has pity on the poor lends to the LORD; he will reward him.
Kasıba səxavət göstərən sanki Rəbbə borc verər, Çünki onun əvəzi Rəbdən gələr.
18 Discipline your son, for there is hope; do not be a willing party to his death.
Ümid varkən oğluna tərbiyə ver, Ölümünə bais olma.
19 A hot-tempered man must pay the penalty, for if you rescue him, you must do it again.
Kəmhövsələ insan cəriməyə düşər, Onu qurtarsan belə, yenə də davam edər.
20 Listen to counsel and receive instruction, that you may be wise in your latter end.
Nəsihətə qulaq as, tərbiyəni qəbul et, Bunun nəticəsində hikmətli olarsan.
21 There are many plans in a man's heart, but the LORD's counsel will prevail.
İnsanın qəlbində çox amalı var, Amma Rəbbin niyyəti həyata keçər.
22 That which makes a man to be desired is his kindness. A poor man is better than a liar.
İnsan etibar arzular, Yoxsul adam fırıldaqçıdan yaxşıdır.
23 The fear of the LORD leads to life, then contentment; he rests and will not be touched by trouble.
Rəbb qorxusu insana həyat verər, Ona şər yaxınlaşmaz, tox yatar.
24 The sluggard buries his hand in the dish; he will not so much as bring it to his mouth again.
Tənbəl əlini qabda olana batırar, Ağzına belə, aparmaz.
25 Flog a scoffer, and the simple will learn prudence; rebuke one who has understanding, and he will gain knowledge.
Rişxəndçini döysən, cahil insan uzaqgörən olar, Dərrakəlini danlasan, biliyini artırar.
26 He who robs his father and drives away his mother, is a son who causes shame and brings reproach.
Kim ki atasını soyub, anasını qovar, Xəcalət gətirən övladdır, ad batırar.
27 If you stop listening to instruction, my son, you will stray from the words of knowledge.
Oğlum, bilik verən sözlərdən dönmək istəsən, Tərbiyəyə qulaq asmaqdan vaz keç!
28 A corrupt witness mocks justice, and the mouth of the wicked gulps down iniquity.
Yaramaz şahid ədalətə rişxənd edər, Pislərin ağzı acgözlüklə şəri yeyər.
29 Penalties are prepared for scoffers, and beatings for the backs of fools.
Rişxəndçilər üçün məhkəmə, Axmaqların kürəyi üçün kötək hazırlanar.