< Proverbs 18 >
1 An unfriendly man pursues selfishness, and defies all sound judgment.
Munhu asina ukama navamwe anongozvitsvakira zvake; anozvidza kutonga kwakanaka kwose.
2 A fool has no delight in understanding, but only in revealing his own opinion.
Benzi harifariri kunzwisisa, asi rinofarira kungotaura zvarinofunga chete.
3 When wickedness comes, contempt also comes, and with shame comes disgrace.
Panosvika chakaipa, kuzvidzwa kunouyawo, uye kana nyadzi dzichisvika kusakudzwa kwasvikawo.
4 The words of a man's mouth are like deep waters. The fountain of wisdom is like a flowing brook.
Mashoko omuromo womunhu imvura yakadzika, asi tsime rouchenjeri chitubu chinoyerera.
5 To be partial to the faces of the wicked is not good, nor to deprive the innocent of justice.
Hazvina kunaka kutsaura akaipa kana kusaruramisira asina mhosva.
6 A fool's lips come into strife, and his mouth invites beatings.
Miromo yebenzi inoriunzira kukakavara, uye muromo wake unomukokera kurohwa.
7 A fool's mouth is his destruction, and his lips are a snare to his soul.
Muromo webenzi ndiwo kuparadzwa kwaro, uye miromo yaro ndiwo musungo kumweya waro.
8 The words of a gossip are like tasty morsels, and they go down into a person's innermost parts.
Mashoko amakuhwa akaita semisuva yakanakisisa; anoenda pakadzikadzika mukati momunhu.
9 One who is slack in his work is brother to him who is a master of destruction.
Uyo ano usimbe pakubata kwake ihama youyo anoparadza.
10 The name of the LORD is a strong tower; the righteous run into it and are safe.
Zita raJehovha inhare yakasimba; vakarurama vanomhanyira kwariri vagochengetedzwa.
11 The rich man's wealth is his strong city, like an unscalable wall in his own imagination.
Pfuma yavapfumi ndiro guta ravo rina masvingo; vanoriona sorusvingo rurefu pakufunga kwavo.
12 Before destruction the heart of man is proud, but before honor is humility.
Kuparadzwa kusati kwasvika, mwoyo womunhu unozvikudza, asi kuzvininipisa kunotangira kukudzwa.
13 He who gives answer before he hears, that is folly and shame to him.
Uyo anopindura asati anzwa, ndihwo upenzi hwake nokunyadziswa kwake.
14 A man's spirit will sustain him in sickness, but a crushed spirit, who can bear?
Mweya womunhu unomusimbisa panguva yokurwara, asi mweya wakapwanyika ndiani angautakura?
15 The heart of the discerning gets knowledge. The ear of the wise seeks knowledge.
Mwoyo woune njere unowana ruzivo, nzeve dzowakachenjera dzinorutsvaka.
16 A man's gift makes room for him, and brings him before great men.
Chipo chinozarurira nzira kune achipa, uye chinomusvitsa pamberi pavakuru.
17 He who pleads his cause first seems right; until another comes and questions him.
Anotanga kusvitsa nyaya yake anoita seakanaka, kusvikira mumwe auya mberi kuzomubvunza.
18 The lot settles disputes, and keeps strong ones apart.
Kukanda mijenya kunopedza gakava, uye kunotonga pakati pavaviri vanopikisana zvikuru.
19 A brother offended is more difficult than a fortified city; and disputes are like the bars of a fortress.
Hama yatadzirwa yakavangarara kupfuura guta rakakomberedzwa namasvingo, uye kukakavara kwakafanana namazariro amasuo omuzinda wamambo.
20 A man's stomach is filled with the fruit of his mouth. With the harvest of his lips he is satisfied.
Kubva pazvibereko zvomuromo wake dumbu romunhu rinogutiswa; nezvinobva pamiromo yake achagutiswa.
21 Death and life are in the power of the tongue; those who love it will eat its fruit.
Rurimi rune simba roupenyu norufu, uye vaya vanoruda vachadya chibereko charwo.
22 Whoever finds a wife finds a good thing, and obtains favor of the LORD.
Uyo anowana mudzimai anowana chinhu chakanaka, uye anogamuchira nyasha kubva kuna Jehovha.
23 The poor plead for mercy, but the rich answer harshly.
Murombo anokumbira kuitirwa tsitsi, asi mupfumi anopindura nehasha.
24 A man of many companions may be ruined, but there is a friend who sticks closer than a brother.
Munhu ane shamwari dzakawanda angangoparadzwa, asi kune shamwari inonamatira kupfuura hama.