< Proverbs 17 >
1 Better is a dry morsel with quietness, than a house full of feasting with strife.
Migliore [è] un boccon di [pane] secco, con quiete, Che una casa piena di animali ammazzati, con rissa.
2 A servant who deals wisely will rule over a son who causes shame, and shall have a part in the inheritance among the brothers.
Il servitore intendente signoreggerà sopra il figliuolo che reca vituperio, E spartirà l'eredità tra i fratelli.
3 The refining pot is for silver, and the furnace for gold, but the LORD tests the hearts.
La coppella [è] per l'argento, e il fornello per l'oro; Ma il Signore prova i cuori.
4 An evildoer heeds wicked lips. A liar gives ear to a mischievous tongue.
L'uomo maligno presta gli orecchi alle labbra inique; E l'ingannatore ascolta la lingua maliziosa.
5 Whoever mocks the poor reproaches his Maker. He who is glad at calamity shall not be unpunished.
Chi beffa il povero fa onta a colui che l'ha fatto; Chi si rallegra della calamità [altrui] non resterà impunito.
6 Children's children are the crown of old men; the glory of children are their parents.
I figliuoli de' figliuoli [son] la corona de' vecchi; E i padri [son] la gloria de' figliuoli.
7 Arrogant speech isn't fitting for a fool, much less do lying lips fit a prince.
Il parlar magnifico non è decevole all'uomo da nulla; Quanto meno al principe il labbro falso!
8 A bribe is a precious stone in the eyes of him who gives it; wherever he turns, he prospers.
Il presente [è], appo chi è dato a ricever presenti, una gioia graziosa; Dovunque si volge produce effetto.
9 He who covers an offense promotes love; but he who repeats a matter separates best friends.
Chi copre il fallo procaccia amicizia; Ma chi [lo] ridice disunisce gli amici.
10 A rebuke enters deeper into one who has understanding than a hundred lashes into a fool.
La riprensione scende [più addentro] nell'[uomo] intendente, Che cento percosse date allo stolto.
11 An evil man seeks only rebellion; therefore a cruel messenger shall be sent against him.
Il malvagio non cerca altro che ribellione; Ma l'angelo crudele sarà mandato contro a lui.
12 Let a bear robbed of her cubs meet a man, rather than a fool in his folly.
Scontrisi pure in un uomo un'orsa, a cui sieno stati tolti i suoi figli, Anzi che un pazzo nella sua pazzia.
13 Whoever rewards evil for good, evil shall not depart from his house.
Il male non si dipartirà giammai dalla casa Di chi rende il mal per lo bene.
14 The beginning of strife is like breaching a dam, therefore stop contention before quarreling breaks out.
Chi comincia la contesa [è come] chi dà apritura alle acque; Però avanti che si venga alle contumelie, lascia la questione.
15 He who justifies the wicked, and he who condemns the righteous, both of them alike are an abomination to the LORD.
Chi assolve il reo, e chi condanna il giusto, [Sono] amendue ugualmente abbominevoli al Signore.
16 Why is there money in the hand of a fool to buy wisdom, seeing he has no understanding?
A che [serve] il prezzo in mano allo stolto, Da comperar sapienza, poichè egli non [ha] alcun senno?
17 A friend loves at all times; and a brother is born for adversity.
L'amico ama in ogni tempo, E il fratello nasce per l'afflizione.
18 A man void of understanding strikes hands, and becomes collateral in the presence of his neighbor.
L'uomo scemo di senno tocca la mano, [E] fa sicurtà al suo prossimo.
19 He who loves disobedience loves strife. One who builds a high gate seeks destruction.
Chi ama contesa ama misfatto; Chi alza la sua porta cerca ruina.
20 One who has a perverse heart doesn't find prosperity, and one who has a deceitful tongue falls into trouble.
L' [uomo] perverso di cuore non troverà il bene; E l'[uomo] stravolto nel suo parlare caderà nel male.
21 He who becomes the father of a fool grieves. The father of a fool has no joy.
Chi genera un pazzo [lo genera] a suo cordoglio; E il padre dello stolto non si rallegrerà.
22 A cheerful heart makes good medicine, but a crushed spirit dries up the bones.
Il cuore allegro giova, [come] una medicina; Ma lo spirito afflitto secca le ossa.
23 A wicked man receives a bribe in secret, to pervert the ways of justice.
L'empio prende il presente dal seno, Per pervertir le vie del giudicio.
24 Wisdom is before the face of one who has understanding, but the eyes of a fool wander everywhere.
La sapienza [è] nel cospetto dell'intendente; Ma gli occhi dello stolto [riguardano] alle estremità della terra.
25 A foolish son brings grief to his father, and bitterness to her who bore him.
Il figliuolo stolto [è] sdegno a suo padre, Ed amaritudine a colei che l'ha partorito.
26 Also to punish the righteous is not good, nor to flog officials for their integrity.
Egli non [è] bene di condannare il giusto, non pure ad ammenda, [Nè] che i principi battano [alcuno] per dirittura.
27 He who spares his words has knowledge. He who is even tempered is a man of understanding.
Chi rattiene i suoi detti [è] dotato di conoscimento; [E] chi [è di] spirito riservato [è] uomo intendente.
28 Even a fool, when he keeps silent, is counted wise. When he shuts his lips, he is thought to be discerning.
Lo stolto stesso è reputato savio, quando si tace; [E] prudente, quando tiene le labbra chiuse.