< Proverbs 15 >
1 A gentle answer turns away wrath, but a harsh word stirs up anger.
O nem heova mi akidonbut teng alunghang jong alungdam theijin, ahinlah O ngailou tah'a thu kisei vang hin mi aphin lunghang jin ahi.
2 The tongue of the wise commends knowledge, but the mouth of fools gush out folly.
Miching ho leigui hin hetna le thepna thu jeng aphongdoh in, mingol ho kamsung invang ngolna thu jeng aphongdoh jin ahi.
3 The eyes of the LORD are everywhere, keeping watch on the evil and the good.
Yahweh Pakai in muntin hi amit tenin avelhih jing in, thilse le thilpha kibol jouse jong ahesoh keijin ahi.
4 A gentle tongue is a tree of life, but deceit in it crushes the spirit.
O nem heova thu kiseihi hinna thingphung tobang ahin, thu gilou seina leigui hinvang, mihem lungthim asusen ahi.
5 A fool despises his father's correction, but he who heeds reproof shows prudence.
Apan ahilna jahda mihem chu a ngol ahin, asuhkhel na chunga apan ahilna sang nga chu miching ahi.
6 In the house of the righteous is much treasure, but the income of the wicked brings trouble.
Mikitahte insunga nei le gou tampi aum jin, miphalou din akilamdoh jeng jong chu gimna bep ahi.
7 The lips of the wise spread knowledge; not so with the heart of fools.
Miching kamcheng akon'in thupha jeng apot in, mingol lungsunga kon in vang hiche hi thil-hahsa ahi
8 The sacrifice made by the wicked is an abomination to the LORD, but the prayer of the upright is his delight.
Miphaloute kilhaina gantha hi Yahweh Pakai dinga thet umtah ahin, mikitah ho taona vang Yahweh Pakai ding in lunglhai umtah ahi.
9 The way of the wicked is an abomination to the LORD, but he loves him who follows after righteousness.
Miphalou chena lampi chu Yahweh Pakai dinga thet umtah ahin, thildih lam jenga chepa vang Yahweh Pakai hepina achangin ahi.
10 There is stern discipline for one who forsakes the way: whoever hates reproof shall die.
Koi hileh lamdih jot nomlou chu engbolna achansah jin, min aphona sangnom lou hon athipi teidiu ahi.
11 Sheol and Abaddon are before the LORD—how much more then the hearts of human beings. (Sheol )
Yahweh Pakai thilhet thei na hin mithi gam a um ahet dia lom ho jong ahet thei in, achutile mihem lungthim chu ichan geijin ahechen tadem! (Sheol )
12 A scoffer doesn't love to be reproved; he will not go to the wise.
Adihlou a chonpan, min aphondoh ding anom pon, hichepa chu miching ho henga jong ache poi.
13 A glad heart makes a cheerful face; but an aching heart breaks the spirit.
Lungthim kipanan mai alhaisah in, lungthim ahesoh teng lhagao jong angui jitai.
14 The heart of one who has understanding seeks knowledge, but the mouths of fools feed on folly.
Hetthemna neipan alunggil in hetna ahol jing in, mingol kamsunga kon in vang ngolna thu jeng apot e.
15 All the days of the afflicted are wretched, but one who has a cheerful heart enjoys a continual feast.
Gim le hesoh'a um ho hinkho hi nitin'a thilsen abop ahin, lungthim kipah tah'a um hoding in golvah abang jing in ahi.
16 Better is little, with the fear of the LORD, than great treasure with trouble.
Nei le gou tampi neija, gentheipi sang in, themcha bou neija Yahweh Pakai gin ding athupi joi.
17 Better is a dinner of herbs, where love is, than a fattened calf with hatred.
Bongchal thaotah kitha'a kitomona aso-bep sang in, kingailutah-a ancheme neh khom aphajoi.
18 A wrathful man stirs up contention, but one who is slow to anger appeases strife.
Milungkhoh in kinahna apunsah in, mi lungneng lunghang vahlou in kitomona jong akichamsah in ahi.
19 The way of the sluggard is like a thorn patch, but the path of the upright is a highway.
Mithase ho lamlhahna jouse lingle khao'in abap in, mikitah ho lampi vang lamlen kilhong peh-ji ahi.
20 A wise son makes a father glad, but a foolish man despises his mother.
Chapa ching in apa akipa sah jin, chapa ngol in vang anu jeng jong iman agel-ji poi.
21 Folly is joy to one who is void of wisdom, but a man of understanding keeps his way straight.
Lungthim beipa din ngolna chu lunglhaina ahin, thil hethempa vang ama chal peh jitai.
22 Where there is no counsel, plans fail; but in a multitude of counselors they are established.
Kithumopna alhahsam teng, tohgon ache khel jin, mi akithumop to teng lolhinna ahi.
23 Joy comes to a man with the reply of his mouth. How good is a word at the right time.
Phatah a kidonbut hi mijouse lunglhaina ahin, hijeh chun aphat toh kitoh a thu kisei hi aphat a pha ahi.
24 The path of life leads upward for the wise, to keep him from going downward to Sheol. (Sheol )
Michingpa lamlhahna chu hinna lampia akilhung tou in, aman gotmun apeldoh jin ahi. (Sheol )
25 The LORD will uproot the house of the proud, but he will keep the widow's borders intact.
Yahweh Pakai in mi kiletsahho inn aphet lha jin, meithai ho gamgi vang aphet peh jipoi.
26 The LORD detests the thoughts of the wicked, but the thoughts of the pure are pleasing.
Miphalou lunggel jouse Yahweh Pakai in athet in, Mi lungdih ho kamcheng soh vang Yahweh Pakai dinga lunglhai um ahi.
27 He who is greedy for gain troubles his own house, but he who hates bribes will live.
Koi hileh lamdih louva mutei ding gochan chun, a-insung dinga gimna alhut ahin, ajeh chu neh guh thetbol chan chun hinna amu ding ahi.
28 The heart of the righteous weighs answers, but the mouth of the wicked gushes out evil.
Mikitah hon min thu asei teng, lunggil in adonbut ding dan angaito jin, hinlah mingol te kamcheng soh jouse thilphalou jeng twi kisung lha abang jin ahi.
29 The LORD is far from the wicked, but he hears the prayer of the righteous.
Miphalou hoa kon in Yahweh Pakai akidalsen, mikitah ho taona vang angai peh jin ahi.
30 The light of the eyes rejoices the heart. Good news gives health to the bones.
Mit-ha hoisel'a mi akivet teng midinga lungthim kipana ahin, thupha kiseidoh jousen mihem gu le chang adamsah ahi.
31 The ear that listens to reproof lives, and will be at home among the wise.
Min ahilna ngainom mi chu, miching ho lah'a lha thei ding ahi.
32 He who refuses correction despises his own soul, but he who listens to reproof gets understanding.
Koi hileh min ahilna sang thei loupa chun ahinkho agimsah ahin, ajehhcu min ahilna ngainom mi chun hetthemna anei tei ding ahi.
33 The fear of the LORD teaches wisdom. Before honor is humility.
Yahweh Pakai gin hi chihna dinga kihilna ahin, chule kisuhnemna hi jabolna'a pang ahi.