< Proverbs 13 >
1 A wise son listens to his father's instruction, but a scoffer doesn't listen to rebuke.
Ny zanaka hendry mihaino ny fananaran-drainy; Fa ny mpaniratsira tsy mety mihaino, na dia anarina mafy aza.
2 By the fruit of his lips, a man enjoys good things; but the unfaithful crave violence.
Ny vokatry ny vavan’ ny olona no ahazoany soa; Fa ny hampidi-doza no mahafaly ny mpivadika.
3 He who guards his mouth guards his soul. One who opens wide his lips comes to ruin.
Izay mahambim-bava no miaro ny ainy; Fa izay vavàna dia haringana.
4 The soul of the sluggard desires, and has nothing, but the desire of the diligent shall be fully satisfied.
Ny fanahin’ ny kamo maniry, fa tsy mba mahazo; Fa ny fanahin’ ny mazoto hohatavezina.
5 A righteous man hates lies, but a wicked man brings shame and disgrace.
Ny lainga dia halan’ ny marina; Fa ny ratsy fanahy manao izay maharikoriko sy mahamenatra.
6 Righteousness guards the way of integrity, but wickedness overthrows the sinner.
Ny fahamarinana miaro izay mandeha tsy misy tsiny; Fa ny haratsiana mamotraka ny mpanota.
7 There are some who pretend to be rich, yet have nothing. There are some who pretend to be poor, yet have great wealth.
Misy mihambo ho manan-karena, nefa tsy manana na inona na inona; Misy kosa mody malahelo, nefa manana harena be.
8 The ransom of a man's life is his riches, but the poor hear no threats.
Ny haren’ ny olona dia avotry ny ainy; Fa ny levilevy tsy mampiraika ny malahelo akory.
9 The light of the righteous shines brightly, but the lamp of the wicked is snuffed out.
Ny fahazavan’ ny marina dia tsara firehitra; Fa ny jiron’ ny ratsy fanahy ho faty.
10 Pride only breeds quarrels, but with ones who take advice is wisdom.
Fifandirana ihany no vokatry ny fiavonavonana; Fa ao amin’ ny mino anatra no misy fahendrena.
11 Wealth gained dishonestly dwindles away, but he who gathers by hand makes it grow.
Ny harena azoazo foana dia mihena lalandava; Fa izay mahavatra mitsimpona no mampitombo.
12 Hope deferred makes the heart sick, but when longing is fulfilled, it is a tree of life.
Ny fanantenana tsy azo vetivety dia mankarary am-bavafo; Fa hazon’ aina ny faniriana tanteraka.
13 Whoever despises instruction will pay for it, but he who respects a command will be rewarded.
Izay manamavo ny teny ho voasingony; Fa izay matahotra ny didy no hahazo valim-pitia.
14 The teaching of the wise is a spring of life, to turn from the snares of death.
Ny fampianaran’ ny hendry dia loharanon’ aina Ka mampivily tsy ho ao amin’ ny fandriky ny fahafatesana.
15 Good understanding brings favor; but the way of the unfaithful leads to calamity.
Ny fahendrena tsara dia ahazoam-pitia; Fa sarotra ny lalan’ ny mpivadika.
16 Every prudent man acts from knowledge, but a fool exposes folly.
Ny mahira-tsaina, rehetra miasa amin’ ny fahalalana; Fa ny adala kosa mampiseho hadalana;
17 A wicked messenger falls into trouble, but a trustworthy envoy gains healing.
Ny iraka ratsy fanahy idiran-doza; Fa ny iraka mahatoky dia famelombelomana.
18 Poverty and shame come to him who refuses discipline, but he who heeds correction shall be honored.
Fahalahelovana sy henatra no ho an’ izay mandà famaizana; Fa izay manaiky anatra no homem-boninahitra.
19 Longing fulfilled is sweet to the soul, but fools detest turning from evil.
Mamin’ ny fo ny faniriana tanteraka; Fa fahavetavetana eo imason’ ny adala ny hiala amin’ ny ratsy.
20 One who walks with wise men grows wise, but a companion of fools suffers harm.
Izay miara-dia amin’ ny hendry dia ho hendry; Fa izay misakaiza amin’ ny adala dia hidiran-doza.
21 Misfortune pursues sinners, but prosperity rewards the righteous.
Ny mpanota dia enjehin’ ny loza: Fa hovalian-tsoa ny marina.
22 A good man leaves an inheritance to his children's children, but the wealth of the sinner is stored for the righteous.
Ny tsara fanahy mahenina lova ny zafiny, Fa ny haren’ ny mpanota kosa voatahiry ho an’ ny marina.
23 An abundance of food is in poor people's fields, but injustice sweeps it away.
Ny tanin’ ny malahelo izay voasa dia ahazoana hanina be; Fa maro no ringana noho ny fanaovan’ izay tsy rariny.
24 One who spares the rod hates his son, but one who loves him is careful to discipline him.
Izay mitsitsy ny tsorakazony dia tsy tia ny zanany; Fa izay tia zanaka dia manafay azy, raha mbola kely.
25 The righteous one eats to the satisfying of his soul, but the belly of the wicked goes hungry.
Ny marina mihinana ka voky tsara; Fa noana ny kibon’ ny ratsy fanahy.