< Philemon 1 >

1 Paul, a prisoner of Messiah Jesus, and Timothy our brother, to Philemon, our beloved fellow worker,
Milý příteli, milost a pokoj ať spočinou na tobě, sestře Apfii, Archipovi a celé tvé domácnosti! Píši ti z vězení, které mne potkalo pro Kristovu věc; je u mne právě Timoteus.
2 and to Apphia our sister, to Archippus, our fellow soldier, and to the church in your house:
3 Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus (the) Messiah.
4 I thank my God always, making mention of you in my prayers,
Stále děkuji v modlitbách Bohu za tvou věrnost Ježíši Kristu a lásku ke všem bratřím. A modlím se, abys poznal, kolik dobrého v nás může vyrůst působením Ježíše Krista.
5 hearing of your love, and of the faith which you have toward the Lord Jesus, and toward all the saints;
6 that the fellowship of your faith may become effective, in the knowledge of every good thing which is in you in Messiah.
7 For I have much joy and comfort in your love, because the hearts of the saints have been refreshed through you, brother.
Tvá láska, bratře, mi způsobila velkou radost a povzbudila mne. Potěšil jsi tím srdce všech věřících.
8 Therefore, though I have all boldness in Messiah to command you that which is appropriate,
Chci tě o něco poprosit. Mohl bych ti sice Kristovým jménem přikázat, co máš učinit, ale nebylo by to ode mne příliš laskavé.
9 yet on the basis of love I rather appeal, being such a one as Paul, the aged, but also a prisoner of Messiah Jesus.
Proto dávám přednost prosbě – jsem už starý člověk a teď ještě pro Krista v žaláři.
10 I appeal to you for my child, whom I have become the father of in my chains, Onesimus,
Ta prosba se týká Onezima, kterého jsem zde ve vězení přivedl k víře a mám ho rád jako vlastního syna.
11 who once was useless to you, but now is useful to you and to me.
Dosud ti způsobil více škody než užitku, ale nyní nám bude užitečný oběma.
12 I am sending back to you, him who is my very heart,
Posílám ti ho nazpět a s ním ti posílám své vlastní srdce.
13 whom I desired to keep with me, that on your behalf he might serve me in my chains for the gospel.
Rád bych si ho zde ponechal, aby mi ulehčil pobyt ve vězení.
14 But I was willing to do nothing without your consent, that your goodness would not be as of necessity, but of free will.
Nechci to však učinit bez tvého souhlasu, aby ten dobrý skutek nebyl vynucen, ale vyšel od tebe.
15 For perhaps he was therefore separated from you for a while, that you would have him forever, (aiōnios g166)
Snad proto se ti musel Onezimus na krátkou dobu vzdálit, aby byl navždycky tvým – (aiōnios g166)
16 no longer as a slave, but more than a slave, a beloved brother, especially to me, but how much rather to you, both in the flesh and in the Lord.
ne otrokem, ale milovaným bratrem. Je-li tak drahý mně, oč víc bude milý i tobě – jako člověk i jako křesťan.
17 If then you count me a partner, receive him as you would receive me.
Jestli jsem skutečně tvým přítelem, přijmi ho stejně, jako bych to byl já sám.
18 But if he has wronged you at all, or owes you anything, put that to my account.
Jestli tě nějak poškodil nebo něco ukradl, připiš to na můj účet.
19 I, Paul, write this with my own hand: I will repay it (not to mention to you that you owe to me even your own self besides).
Já, Pavel, zaručuji se zde vlastní rukou, že ti to zaplatím. Nechci ti připomínat, že mi dlužíš celý svůj život.
20 Yes, brother, let me have joy from you in the Lord. Refresh my heart in Messiah.
Bratře, mysli na Pána a prokaž mi tu laskavost.
21 Having confidence in your obedience, I write to you, knowing that you will do even beyond what I say.
Nežádal bych tě o to, kdybych si nebyl jist, že uděláš ještě víc, než oč tě prosím.
22 Also, prepare a guest room for me, for I hope that through your prayers I will be restored to you.
Zároveň mi připrav nějaké ubytování. Doufám, že díky vašim modlitbám budu se k vám moci brzo vrátit.
23 Epaphras, my fellow prisoner in Messiah Jesus, greets you,
Pozdravuje Epafras, který je tady také se mnou vězněn pro víru,
24 as do Mark, Aristarchus, Demas, and Luke, my fellow workers.
dále moji spolupracovníci Marek, Aristarchos, Démas a Lukáš.
25 The grace of the Lord Jesus (the) Messiah be with your spirit.
Milost Pána Ježíše Krista vám přeje Pavel

< Philemon 1 >