< Philemon 1 >

1 Paul, a prisoner of Messiah Jesus, and Timothy our brother, to Philemon, our beloved fellow worker,
Jesus Christ hang in thong a tak keima Paul le i suapui Timothy in ka it mama uh le ka naseppui uh a hi Philemon,
2 and to Apphia our sister, to Archippus, our fellow soldier, and to the church in your house:
Ka it mama uh Apphia, ka ngalkap seppui Archippus le na inn a om pawlpi te tung ah:
3 Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus (the) Messiah.
I Pa Pathian le Topa Jesus Christ tung pan thuthiamna le thinnopna hong om tahen.
4 I thank my God always, making mention of you in my prayers,
Ka thunget na theampo ah nangma hong phawk tawntung in ka Pathian tung lungdam ka ko hi,
5 hearing of your love, and of the faith which you have toward the Lord Jesus, and toward all the saints;
Banghangziam cile, Topa Jesus le mithiangtho te tung ah na nei itna le upna thu ka za hi;
6 that the fellowship of your faith may become effective, in the knowledge of every good thing which is in you in Messiah.
Christ Jesus sung ah, nasung a om napha theampo heakna hang in na upna sia ngualdang na hil ciang vang nei tu in thu kong ngetsak hi.
7 For I have much joy and comfort in your love, because the hearts of the saints have been refreshed through you, brother.
Banghangziam cile, suapui pa awng, na itna sung ah, lungdamna le hanthotna lian mama nei khu hi, banghangziam cile mithiangtho te thinsung ah, nangma hang in thathak hong dim hi.
8 Therefore, though I have all boldness in Messiah to command you that which is appropriate,
Tua ahikom Christ sung ah hangsantak in thu kong piak tu hunnuam hong suak hi.
9 yet on the basis of love I rather appeal, being such a one as Paul, the aged, but also a prisoner of Messiah Jesus.
Ahihang kum tam zo le tu zong in Jesus Christ hang in thong a tak keima Paul in, itna taw in kong thum nuam zaw hi.
10 I appeal to you for my child, whom I have become the father of in my chains, Onesimus,
Kolhawng taw hen na ka thuak lai in ka nei ka tapa Onesimus atu kong thum hi:
11 who once was useless to you, but now is useful to you and to me.
A bosa hun sung ah nang atu in bangma phatuam ngawl hi, ahihang tu in nangma le keima atu in phatuam mama hi:
12 I am sending back to you, him who is my very heart,
Ama kong heakkik sak hi: tua ahikom, ka thinsung laingil bang in na sang in:
13 whom I desired to keep with me, that on your behalf he might serve me in my chains for the gospel.
Lungdamna thu hang in kolhawng taw ka om laitak in, nangma tang in hong khoi tu in ama sia ka kung ah omsak nuam khi hi:
14 But I was willing to do nothing without your consent, that your goodness would not be as of necessity, but of free will.
Ahitazong, na thukim na sia, kong sawl hamtang hang hi ngawl in, nangma thinsung suak in na khensat a hi thei natu in, nong heakpui ngawl in bangma ka ngamta nuam bua hi.
15 For perhaps he was therefore separated from you for a while, that you would have him forever, (aiōnios g166)
Hun tomno sung a tai na thu sia a tawntung in na nei kik thei natu hi zaw tu hi; (aiōnios g166)
16 no longer as a slave, but more than a slave, a beloved brother, especially to me, but how much rather to you, both in the flesh and in the Lord.
Tu in ama sia sila bang hi ngawl in, sila sang in a sangzaw in ama na sang in, ama sia keima atu, a tuan in ka it suapui hi a, cilesa lam le Topa lam ah nangma atu in bangza in pha seseam tu ziam?
17 If then you count me a partner, receive him as you would receive me.
Tua ahikom naseppui bangin nong ngaisun a hile, keima nong san tu bangin, ama na sangkik in.
18 But if he has wronged you at all, or owes you anything, put that to my account.
Nang tung ah khial a hile, a hibale nangtung ah bat hong nei a hile, keima bat bang in hong ngaisutsak tan;
19 I, Paul, write this with my own hand: I will repay it (not to mention to you that you owe to me even your own self besides).
Keima Paul in ka khut tatak tawma in hong at khi hi, keima in hong lokik tu khi hi: ahihang keima tung tatak ma ah nangma in zong hong ba ni hi, kong ci bua hi.
20 Yes, brother, let me have joy from you in the Lord. Refresh my heart in Messiah.
Hi hi, suapui pa, Topa sung ah nangma hang in lungdamna hong neisak tan: Topa sung ah ka thinsung laingil thathak hong dimsak tan.
21 Having confidence in your obedience, I write to you, knowing that you will do even beyond what I say.
Thu ni na hi na sung ah muanna nei in na tung ah lai hong at khi hi, kong son za sang a tam zaw seam tu ni hi, ci kong he hi.
22 Also, prepare a guest room for me, for I hope that through your prayers I will be restored to you.
Tabang cikteak ma in ka ngia natu mun hong puakholsak tan: banghangziam cile na thungetna uh hang in note kung ah hong theng thei tu khi hi, ci zong lametna ka nei hi.
23 Epaphras, my fellow prisoner in Messiah Jesus, greets you,
Christ Jesus hang in ka thongtakpui Epaphras;
24 as do Mark, Aristarchus, Demas, and Luke, my fellow workers.
Ka naseppui Marcus, Aristarchus, Demas le Lucas te in hong nukset hi.
25 The grace of the Lord Jesus (the) Messiah be with your spirit.
I Topa Jesus Christ i hesuakna na tha taw hong om tahen. Amen.

< Philemon 1 >