< Mark 16 >

1 When the Sabbath was past, Mary Magdalene, and Mary the mother of James, and Salome, bought spices, that they might come and anoint him.
ⲁ̅ⲞⲨⲞϨ ⲈⲦⲀϤϢⲰⲠⲒ ⲚϪⲈⲠⲒⲤⲀⲂⲂⲀⲦⲞⲚ ⲘⲀⲢⲒⲀ ϮⲘⲀⲄⲆⲀⲖⲒⲚⲎ ⲚⲈⲘ ⲘⲀⲢⲒⲀ ⲚⲦⲈⲒⲀⲔⲰⲂⲞⲤ ⲚⲈⲘ ⲤⲀⲖⲰⲘⲎ ⲀⲨϢⲈ ⲚⲰⲞⲨ ⲀⲨϢⲰⲠ ⲚϨⲀⲚⲤⲐⲞⲒⲚⲞⲨϤⲒ ϨⲒⲚⲀ ⲚⲦⲞⲨⲒ ⲚⲦⲞⲨⲐⲀϨⲤϤ
2 Very early on the first day of the week, they came to the tomb when the sun had risen.
ⲃ̅ⲞⲨⲞϨ ⲚϨⲀⲚⲀⲦⲞⲞⲨⲒ ⲈⲘⲀϢⲰ ⲘⲪⲞⲨⲀⲒ ⲚⲚⲒⲤⲀⲂⲂⲀⲦⲞⲚ ⲀⲨⲒ ⲈⲠⲒⲘϨⲀⲨ ⲈⲦⲀ ⲪⲢⲎ ϢⲀⲒ.
3 They were saying among themselves, "Who will roll away the stone from the door of the tomb for us?"
ⲅ̅ⲞⲨⲞϨ ⲚⲀⲨϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ⲚⲚⲞⲨⲈⲢⲎⲞⲨ ϪⲈ ⲚⲒⲘ ⲈⲐⲚⲀⲤⲔⲈⲢⲔⲈⲢ ⲘⲠⲒⲰⲚⲒ ⲚⲀⲚ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲢⲰϤ ⲘⲠⲒⲘϨⲀⲨ.
4 for it was very big. Looking up, they saw that the stone was rolled back.
ⲇ̅ⲞⲨⲞϨ ⲈⲦⲀⲨϤⲀⲒ ⲚⲚⲞⲨⲂⲀⲖ ⲈⲠϢⲰⲒ ⲀⲨⲚⲀⲨ ⲈⲠⲒⲰⲚⲒ ϪⲈ ⲀⲨⲤⲔⲈⲢⲔⲰⲢϤ ⲚⲈⲞⲨⲚⲒϢϮ ⲄⲀⲢ ⲈⲘⲀϢⲰ ⲠⲈ.
5 Entering into the tomb, they saw a young man sitting on the right side, dressed in a white robe, and they were amazed.
ⲉ̅ⲞⲨⲞϨ ⲈⲦⲀⲨϢⲈ ⲚⲰⲞⲨ ⲈϦⲞⲨⲚ ⲈⲠⲒⲘϨⲀⲨ ⲀⲨⲚⲀⲨ ⲈⲞⲨϦⲈⲖϢⲒⲢⲒ ⲈϤϨⲈⲘⲤⲒ ⲤⲀⲞⲨⲒⲚⲀⲘ ⲈϤϪⲎⲖ ⲚⲞⲨⲤⲦⲞⲖⲎ ⲈⲤⲞⲨⲞⲂϢ ⲞⲨⲞϨ ⲀⲨⲈⲢϨⲞϮ.
6 He said to them, "Do not be amazed. You seek Jesus, the Nazarene, who has been crucified. He has risen. He is not here. Look, the place where they put him.
ⲋ̅ⲚⲐⲞϤ ⲆⲈ ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲰⲞⲨ ϪⲈ ⲘⲠⲈⲢⲈⲢϨⲞϮ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲠⲈⲦⲈⲦⲈⲚⲔⲰϮ ⲚⲤⲰϤ ⲠⲒⲢⲈⲘⲚⲀⲌⲀⲢⲈⲐ ⲪⲎ ⲈⲦⲀⲨⲀϢϤ ⲀϤⲦⲰⲚϤ ϤϨⲀⲘⲚⲀⲒ ⲀⲚ ⲒⲤ ⲠⲒⲘⲀ ⲈⲦⲀⲨⲬⲀϤ ⲘⲘⲞϤ
7 But go, tell his disciples and Peter, 'He goes before you into Galilee. There you will see him, as he said to you.'"
ⲍ̅ⲀⲖⲖⲀ ⲘⲀϢⲈ ⲚⲰⲦⲈⲚ ⲀϪⲞⲤ ⲚⲚⲈϤⲘⲀⲐⲎ ⲦⲎⲤ ⲚⲈⲘ ⲠⲈⲦⲢⲞⲤ ϪⲈ ϤⲚⲀⲈⲢϢⲞⲢⲠ ⲈⲢⲰⲦⲈⲚ ⲈϮⲄⲀⲖⲒⲖⲈⲀ ⲀⲢⲈⲦⲈⲚⲚⲀⲚⲀⲨ ⲈⲢⲞϤ ⲘⲘⲀⲨ.
8 They went out, and fled from the tomb, for trembling and astonishment had come on them. They said nothing to anyone; for they were afraid.
ⲏ̅ⲞⲨⲞϨ ⲀⲨⲒ ⲈⲂⲞⲖ ⲀⲨⲪⲰⲦ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲀ ⲠⲒⲘϨⲀⲨ ⲚⲈⲀⲞⲨⲤⲐⲈⲢⲦⲈⲢ ⲄⲀⲢ ⲦⲀϨⲰⲞⲨ ⲠⲈ ⲚⲈⲘ ⲞⲨⲦⲰⲘⲦ ⲞⲨⲞϨ ⲘⲠⲞⲨϪⲈ ϨⲖⲒ ⲚϨⲖⲒ ⲚⲀⲨⲈⲢϨⲞϮ ⲄⲀⲢ ⲠⲈ.
9 (note: The most reliable and earliest manuscripts do not include Mark 16:9-20.) Now when he had risen early on the first day of the week, he appeared first to Mary Magdalene, from whom he had cast out seven demons.
ⲑ̅(note: The most reliable and earliest manuscripts do not include Mark 16:9-20.) ⲞⲨⲞϨ ⲈⲦⲀϤⲦⲰⲚϤ ⲆⲈ ⲚϢⲞⲢⲠ ⲘⲠⲒⲈϨⲞⲞⲨ ⲚϨⲞⲨⲒⲦ ⲚⲦⲈⲚⲒⲤⲀⲂⲂⲀⲦⲞⲚ ⲀϤⲞⲨⲞⲚϨϤ ⲚϢⲞⲢⲠ ⲘⲘⲀⲢⲒⲀ ϮⲘⲀⲄⲆⲀⲖⲒⲚⲎ ⲐⲎ ⲈⲦⲀϤϨⲒ ⲠⲒⲌ ⲚⲆⲈⲘⲰⲚ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲰⲦⲤ
10 She went and told those who had been with him, as they mourned and wept.
ⲓ̅ⲐⲀⲒ ⲈⲦⲈⲘⲘⲀⲨ ⲀⲤϢⲈ ⲚⲀⲤ ⲀⲤϪⲞⲤ ⲚⲚⲎ ⲈⲚⲀⲨϢⲰⲠⲒ ⲚⲈⲘⲀϤ ⲈⲨⲈⲢϨⲎⲂⲒ ⲞⲨⲞϨ ⲈⲨⲢⲒⲘⲒ
11 When they heard that he was alive, and had been seen by her, they disbelieved.
ⲓ̅ⲁ̅ⲚⲐⲰⲞⲨ ⲆⲈ ⲈⲦⲀⲨⲤⲰⲦⲈⲘ ϪⲈ ϤⲞⲚϦ ⲞⲨⲞϨ ϪⲈ ⲀⲚⲚⲀⲨ ⲈⲢⲞϤ ⲚⲀⲨⲞⲒ ⲚⲀⲐⲚⲀϨϮ ⲠⲈ
12 And after these things he appeared in another form to two of them, as they walked on their way into the country.
ⲓ̅ⲃ̅ⲘⲈⲚⲈⲚⲤⲀ ⲚⲀⲒ ⲆⲈ ⲞⲚ ⲚⲀⲢⲈ Ⲃ- ⲈⲂⲞⲖ ⲚϦⲎⲦⲞⲨ ⲈⲨⲘⲞϢⲒ ϨⲒ ⲞⲨⲘⲰⲒⲦ ⲀϤⲞⲨⲞⲚϨϤ ⲈⲢⲰⲞⲨ ϦⲈⲚⲔⲈⲘⲞⲢⲪⲎ ϦⲈⲚⲦⲔⲞⲒ
13 And they went away and told it to the rest. They did not believe them, either.
ⲓ̅ⲅ̅ⲞⲨⲞϨ ⲚⲀⲒⲔⲈⲬⲰⲞⲨⲚⲒ ⲀⲨϢⲈ ⲚⲰⲞⲨ ⲀⲨϪⲞⲤ ⲚⲚⲒⲤⲰϪⲠ ⲞⲨⲞϨ ⲚⲀⲒ ⲞⲚ ⲘⲠⲞⲨⲚⲀϨϮ ⲈⲢⲰⲞⲨ
14 Afterward he was revealed to the eleven themselves as they were reclining, and he rebuked them for their unbelief and hardness of heart, because they did not believe those who had seen him after he had risen.
ⲓ̅ⲇ̅ⲈⲠϦⲀⲈ ⲆⲈ ⲈⲨⲢⲞⲦⲈⲂ ⲚϪⲈⲠⲒⲒⲀ ⲘⲘⲀⲐⲎ ⲦⲎⲤ ⲀϤⲞⲨⲞⲚϨϤ ⲈⲢⲰⲞⲨ ⲞⲨⲞϨ ⲚⲀϤϮϢⲰϢ ⲚⲦⲞⲨⲘⲈⲦⲀⲐⲚⲀϨϮ ⲚⲈⲘ ⲦⲞⲨⲘⲈⲐⲚⲀϢⲦϨⲎ ⲦϪⲈ ⲘⲠⲞⲨⲚⲀϨϮ ⲈⲚⲎ ⲈⲦⲀⲨⲚⲀⲨ ⲈⲢⲞϤ ⲈⲦⲀϤⲦⲰⲚϤ
15 And he said to them, "Go into all the world, and proclaim the gospel to the whole creation.
ⲓ̅ⲉ̅ⲞⲨⲞϨ ⲀϤϪⲞⲤ ⲚⲰⲞⲨ ϪⲈ ⲘⲀϢⲈ ⲚⲰⲦⲈⲚ ⲈⲠⲒⲔⲞⲤⲘⲞⲤ ⲞⲨⲞϨ ϦⲈⲚϨⲰⲂ ⲚⲒⲂⲈⲚ ϨⲒⲰⲒϢ ⲘⲠⲒⲈⲨⲀⲄⲄⲈⲖⲒⲞⲚ ⲘⲠⲒⲤⲰⲚⲦ ⲦⲎⲢϤ.
16 He who believes and is baptized will be saved; but he who disbelieves will be condemned.
ⲓ̅ⲋ̅ⲪⲎ ⲈⲦⲀϤⲚⲀϨϮ ⲞⲨⲞϨ ⲈⲦⲀϤϬⲒⲰⲘⲤ ⲈϤⲈⲚⲞϨⲈⲘ ⲪⲎ ⲆⲈ ⲈⲦⲀϤⲈⲢⲀⲐⲚⲀϨϮ ⲤⲈⲚⲀϮϨⲀⲠ ⲈⲢⲞϤ.
17 And these signs will accompany those who believe: In my name they will cast out demons; they will speak with new tongues;
ⲓ̅ⲍ̅ⲚⲀⲒⲘⲎⲒⲚⲒ ⲆⲈ ⲈⲨⲈⲘⲞϢⲒ ⲚⲤⲀⲚⲎ ⲈⲐⲚⲀϨϮ ϦⲈⲚⲠⲀⲢⲀⲚ ⲈⲨⲈϨⲒ ϨⲀⲚⲆⲈⲘⲰⲚ ⲈⲂⲞⲖ ⲈⲨⲈⲤⲀϪⲒ ϦⲈⲚϨⲀⲚⲀⲤⲠⲒ ⲚⲖⲀⲤ.
18 they will pick up serpents; and if they drink any deadly thing, it will not harm them; they will place their hands on the sick, and they will be made well."
ⲓ̅ⲏ̅ⲞⲨⲞϨ ϨⲀⲚϨⲞϤ ⲈⲨⲈϤⲒⲦⲞⲨ ⲚϦⲢⲎⲒ ϦⲈⲚⲚⲞⲨϪⲒϪ ⲔⲀⲚ ⲀⲨϢⲀⲚⲞⲨⲰⲘ ⲚⲞⲨⲈⲚⲬⲀⲒ ⲈⲪⲘⲞⲨ ⲚⲚⲈϤⲈⲢⲂⲖⲀⲠⲦⲒⲚ ⲘⲘⲰⲞⲨ ⲞⲨⲞϨ ⲈⲨⲈⲬⲰ ⲚⲚⲞⲨϪⲒϪ ⲈϪⲈⲚ ϨⲀⲚⲞⲨⲞⲚ ⲈⲨϢⲰⲚⲒ ⲞⲨⲞϨ ⲈⲨⲈⲞⲨϪⲀⲒ
19 So then the Lord Jesus, after he had spoken to them, was taken up into heaven, and sat down at the right hand of God.
ⲓ̅ⲑ̅ⲠϬⲞⲒⲤ ⲞⲨⲚ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲘⲈⲚⲈⲚⲤⲀ ⲐⲢⲈϤⲤⲀϪⲒ ⲚⲈⲘⲰⲞⲨ ⲀⲨⲞⲖϤ ⲈⲠϢⲰⲒ ⲈⲦⲪⲈ ⲞⲨⲞϨ ⲀϤϨⲈⲘⲤⲒ ⲤⲀⲞⲨⲒⲚⲀⲘ ⲘⲪⲒⲰⲦ.
20 And they went out and preached everywhere, the Lord working with them and confirming the message by the signs that followed.
ⲕ̅ⲚⲎ ⲆⲈ ⲈⲦⲀⲨⲒ ⲈⲂⲞⲖ ⲀⲨϨⲒⲰⲒϢ ϦⲈⲚⲘⲀⲒ ⲚⲒⲂⲈⲚ ⲞⲨⲞϨ ⲚⲀⲢⲈ ⲠϬⲞⲒⲤ ⲈⲢϨⲰⲂ ⲚⲈⲘⲰⲞⲨ ⲠⲈ ⲞⲨⲞϨ ⲈϤⲦⲀϪⲢⲞ ⲘⲠⲒⲤⲀϪⲒ ⲚⲦⲈⲚⲒⲘⲎⲒⲚⲒ ⲈⲐⲘⲞϢⲒ ⲚⲤⲰⲞⲨ ϢⲀ ⲈⲚⲈϨ ⲚⲦⲈⲚⲒⲈⲚⲈϨ ⲦⲎⲢⲞⲨ ⲀⲘⲎⲚ

< Mark 16 >