< Mark 14 >

1 It was now two days before the feast of the Passover and the unleavened bread, and the chief priests and the scribes sought how they might seize him by deception, and kill him.
After two dayes folowed ester and the dayes of swete breed. And the hye prestes and the Scrybes sought meanes how they myght take hym by crafte and put him to deeth.
2 For they said, "Not during the feast, because there might be a riot of the people."
But they sayde: not in the feast daye leest eny busynes aryse amonge the people.
3 While he was at Bethany, in the house of Simon the leper, as he was reclining, a woman came having an alabaster jar of ointment of pure nard—very costly. She broke the jar, and poured it over his head.
When he was in Bethania in the housse of Simon the leper even as he sate at meate ther came a woma hauynge an alablaster boxe of oyntment called narde that was pure and costly: and she brake the boxe and powred it on is heed.
4 But there were some who were indignant among themselves, and saying, "Why has this ointment been wasted?
And ther were some that were not content in them selves and sayde: what neded this waste of oyntment?
5 For this ointment might have been sold for more than three hundred denarii, and given to the poor." They grumbled against her.
For it myght have bene soolde for more then thre hundred pens and bene geve vnto the poore. And they grudged agaynste hir.
6 But Jesus said, "Leave her alone. Why do you trouble her? She has done a good work for me.
And Iesus sayde: let hir be in reest why trouble ye hir? She hath done a good worke on me.
7 For you always have the poor with you, and whenever you want to, you can do them good; but you will not always have me.
For ye shall have poore with you all wayes: and when soever ye will ye maye do them good: but me ye shall not have alwayes.
8 She has done what she could. She has anointed my body beforehand for the burying.
She hath done that she coulde: she came a fore honde to anoynt my boddy to his buryinge warde.
9 Truly I tell you, wherever this gospel may be preached throughout the whole world, that which this woman has done will also be spoken of for a memorial of her."
Verely I saye vnto you: wheresoever this gospell shalbe preached thorowout the whole worlde: thys also that she hath done shalbe rehearsed in remembraunce of her.
10 Judas Iscariot, who was one of the twelve, went away to the chief priests, that he might deliver him to them.
And Iudas Iscarioth one of the twelve went awaye vnto the hye prestes to betraye hym vnto them.
11 They, when they heard it, were glad, and promised to give him money. He sought how he might conveniently deliver him.
When they herde that they were gladde and promised yt they wolde geve him money. And he sought howe he myght conveniently betraye him.
12 On the first day of unleavened bread, when they sacrificed the Passover lamb, his disciples asked him, "Where do you want us to go and make ready that you may eat the Passover?"
And the fyrste daye of swete breed when men offer ye pascall lambe his disciples sayd vnto him: where wilt thou that we goo and prepare that thou mayst eate the ester lambe?
13 He sent two of his disciples, and said to them, "Go into the city, and there you will meet a man carrying a pitcher of water. Follow him,
And he sent forth two of his disciples and sayde vnto them: Goo ye into the cyte and ther shall a man mete you beringe a pitcher of water folowe him.
14 and wherever he enters in, tell the master of the house, 'The Teacher says, "Where is my guest room, where I may eat the Passover with my disciples?"'
And whither soever he goeth in saye ye to ye good man of ye housse: the master axeth where is the geest chambre where I shall eate ye ester lambe with my disciples.
15 He will himself show you a large upper room furnished and ready. Make ready for us there."
And he will shewe you a greate parlour paved and prepared: there make ready for vs.
16 The disciples went out, and came into the city, and found things as he had said to them, and they prepared the Passover.
And his disciples went forth and came to the cyte and founde as he had sayd vnto them: and made ready the ester lambe.
17 When it was evening he came with the twelve.
And at even he came with the. xii.
18 And as they were reclining and eating, Jesus said, "Truly I tell you, one of you will betray me—he who eats with me."
And as they sate at borde and ate Iesus sayde: Verely I saye vnto you: that one of you shall betraye me which eateth with me.
19 And they began to be sorrowful, and to say to him one by one, "Surely not I?" And another said, "Surely not I?"
And they begane to morne and to saye to him one by one: ys it I? And a nother sayde: ys it I?
20 He said to them, "It is one of the twelve, he who dips with me in the dish.
He answered and sayde vnto them: It ys one of the. xii. and the same deppeth with me in the platter.
21 For the Son of Man goes, even as it is written about him, but woe to that man by whom the Son of Man is betrayed. It would be better for that man if he had not been born."
The sonne of man goeth as it ys written of him: but woo be to that man by whome the sonne of man is betrayed. Good were it for him if that man had never bene borne.
22 As they were eating, he took bread, and when he had blessed, he broke it, and gave to them, and said, "Take; this is my body."
And as they ate Iesus toke breede blessed and brake and gave to them and sayde: Take eate this ys my body.
23 He took a cup, and when he had given thanks, he gave to them. They all drank of it.
And he toke the cup gave thankes and gave it to them and they all dranke of it.
24 He said to them, "This is my blood of the new covenant, which is poured out for many.
And he sayde vnto them: This is my bloude of the new testament which is sheed for many.
25 Truly I tell you, I will no more drink of the fruit of the vine, until that day when I drink it anew in the Kingdom of God."
Verely I saye vnto you: I will drinke no moore of this frute of the vyne vntyll that daye that I drinke it new in the kyngdome of God.
26 When they had sung the hymn, they went out to the Mount of Olives.
And when they had sayd grace they went out to mount Olyvete.
27 Jesus said to them, "All of you will fall away, for it is written, 'I will strike the shepherd, and the sheep will be scattered.'
And Iesus sayde vnto them: All ye shalbe offended thorow me this nyght. For it is wrytte: I will smyte ye shepeherd and the shepe shalbe scattered.
28 However, after I am raised up, I will go before you into Galilee."
But after that I am rysen agayne I will goo into Galile before you.
29 But Peter said to him, "Although all will be offended, yet I will not."
Peter sayde vnto him: And though all men shuld be offended yet wolde not I.
30 Jesus said to him, "Truly I tell you, that today, even this night, before the rooster crows twice, you will deny me three times."
And Iesus sayd vnto him: Verely I saye vnto ye this daye even in this nyght before ye cocke crowe twyse thou shalt denye me thryse.
31 But he insisted, "If I must die with you, I will not deny you." They all said the same thing.
And he spake boldlyer: no yf I shulde dye wt the I will not deny the. Lyke wyse also sayd they all.
32 They came to a place which was named Gethsemane. He said to his disciples, "Sit here, while I pray."
And they came into a place named Gethsemani. And he sayde to his disciples: Syt ye here whyll I goo aparte and praye.
33 He took with him Peter, James, and John, and began to be greatly troubled and distressed.
And he toke with him Peter Iames and Iohn and he began to waxe abasshed and to be in an agonye
34 He said to them, "My soul is exceedingly sorrowful, even to death. Stay here, and watch."
and sayde vnto the: My soule is very hevy even vnto the deeth tary here and watche.
35 He went forward a little, and fell on the ground, and prayed that, if it were possible, the hour might pass away from him.
And he went forth a lytle and fell doune on ye grounde and prayed: that yf it were possible the houre myght passe from him.
36 He said, "Abba, Father, all things are possible to you. Please remove this cup from me. However, not what I desire, but what you desire."
And he sayd: Abba father all thinges are possible vnto the take awaye this cup from me. Neverthelesse not that I will but that thou wilt be done.
37 He came and found them sleeping, and said to Peter, "Simon, are you sleeping? Could you not watch one hour?
And he cam and founde the slepinge and sayd to Peter: Simon slepest thou? Couldest not thou watche with me one houre?
38 Watch and pray, that you may not enter into temptation. The spirit indeed is willing, but the flesh is weak."
watche ye and praye leest ye entre into temptacion: ye sprete is redy but ye flessh is weeke.
39 Again he went away, and prayed, saying the same words.
And agayne he went awaye and prayde and spake ye same wordes.
40 Again he came and found them sleeping again, for their eyes were very heavy, and they did not know what to answer him.
And he returned and founde them a slepe agayne for their eyes were hevy: nether wist they what to answere him.
41 He came the third time, and said to them, "Sleep on now, and take your rest. It is enough. The hour has come. Look, the Son of Man is betrayed into the hands of sinners.
And he cam the thyrde tyme and sayd vnto the: slepe hens forth and take youre ease it is ynough. The houre is come beholde ye sonne of man shalbe delyvered into ye hondes of synners.
42 Arise, let us be going. Look, he who betrays me is near."
Ryse vp let vs goo. Loo he that betrayeth me is at hande.
43 Immediately, while he was still speaking, Judas, one of the twelve, came—and with him a crowd with swords and clubs, from the chief priests, the scribes, and the elders.
And immediatly whyll he yet spake came Iudas one of the twelve and with him a greate nomber of people with sweardes and staves from the hye prestes and scribes and elders.
44 Now he who betrayed him had given them a sign, saying, "Whomever I will kiss, that is he. Seize him, and lead him away safely."
And he that betrayed him had geven them a generall toke sayinge: whosoever I do kisse he it is: take him and leade him awaye warely.
45 When he had come, immediately he came to him, and said, "Rabbi." and kissed him.
And assone as he was come he went streyght waye to him and sayd vnto him: master master and kissed him.
46 They laid hands on him, and seized him.
And they layde their hondes on him and toke him.
47 But a certain one of those who stood by drew his sword, and struck the servant of the high priest, and cut off his ear.
And one of them that stode by drue out a swearde and smote a servaunt of the hye preste and cut of his eare.
48 Jesus answered them, "Have you come out, as against a robber, with swords and clubs to seize me?
And Iesus answered and sayd vnto the: ye be come out as vnto a thefe wt sweardes and with staves for to take me.
49 I was daily with you in the temple teaching, and you did not arrest me. But this is so that the Scriptures might be fulfilled."
I was dayly with you in ye temple teachinge and ye toke me not: but yt the scriptures shuld be fulfilled.
50 They all left him, and fled.
And they all forsoke him and ranne awaye.
51 And a certain young man followed him, having a linen cloth thrown around himself, over his naked body. And they grabbed him,
And ther folowed him a certeyne yonge man cloothed in lynnen apon ye bare and the yongemen caught him
52 but he left the linen cloth, and fled naked.
and he lefte his lynnen and fleed from them naked.
53 They led Jesus away to the high priest. All the chief priests, the elders, and the scribes came together.
And they leed Iesus awaye to ye hyest preste of all and to him came all the hye prestes and the elders and the scribes.
54 Peter had followed him from a distance, until he came into the court of the high priest. He was sitting with the officers, and warming himself in the light of the fire.
And Peter folowed him a greate waye of even into the pallys of the hye preste and sat with the servauntes and warmed him sylfe at the fyre.
55 Now the chief priests and the whole council sought witnesses against Jesus to put him to death, and found none.
And the hye prestes and all ye counsell sought for witnes agaynste Iesu to put him to death and founde noone.
56 For many gave false testimony against him, and their testimony did not agree with each other.
Yet many bare falce witnes agaynste him but their witnes aggreed not to geder.
57 Some stood up, and gave false testimony against him, saying,
And ther aroose certayne and brought falce witnes agaynste him sayinge.
58 "We heard him say, 'I will destroy this temple that is made with hands, and in three days I will build another made without hands.'"
We herde him saye: I will destroye this temple made with hondes and with in thre dayes I will bylde another made with out hondes.
59 Even so, their testimony did not agree.
But their witnes agreed not to geder.
60 The high priest stood up in the midst, and asked Jesus, "Have you no answer? What is it which these testify against you?"
And the hyeste preste stode up amongest them and axed Iesus sayinge: answerest thou nothinge? How is it that these beare witnes agaynst the?
61 But he stayed quiet, and answered nothing. Again the high priest asked him, "Are you the Messiah, the Son of the Blessed One?"
And he helde his peace and answered noothinge. Agayne the hyeste Preste axed him and sayde vnto him: Arte thou Christ the sonne of the blessed?
62 And Jesus said, "I am, and you will see the Son of Man sitting at the right hand of Power, and coming with the clouds of the sky."
And Iesus sayde: I am. And ye shall se the sonne of man syt on the ryght honde of power and come in the cloudes of heven.
63 The high priest tore his clothes, and said, "What further need have we of witnesses?
Then the hyest preste rent his cloothes and sayd: what nede we eny further of witnes?
64 You have heard the blasphemy. What do you think?" They all condemned him to be worthy of death.
Ye have herde the blasphemy what thinke ye? And they all gave sentence yt he was worthy of deeth.
65 Some began to spit on him, and to cover his face, and to beat him with fists, and to tell him, "Prophesy." And the officers took him and beat him.
And some begane to spit at him and to cover his face and to bete him with fistes and to saye vnto him arede vnto vs. And the servauntes boffeted him on the face.
66 Now as Peter was in the courtyard below, one of the servant girls of the high priest came,
And as Peter was beneeth in ye pallys ther came one of ye weches of ye hyest preste:
67 and seeing Peter warming himself, she looked at him, and said, "You were also with the Nazarene, Jesus."
and whe she saw Petre warmynge him sylfe she loked on him and sayd: wast not thou also wt Iesus of Nazareth?
68 But he denied it, saying, "I neither know nor understand what you are saying." And he went out into the forecourt, and a rooster crowed.
And he denyed it sayinge: I knowe him not nether wot I what thou sayest. And he went out into ye poorche and the cocke crewe.
69 And the servant girl saw him, and began again to tell those who stood by, "This is one of them."
And a damsell sawe him and agayne beganne to saye to the that stode by this is one of the.
70 But he again denied it. After a little while again those who stood by said to Peter, "You truly are one of them, for you are a Galilean, and your accent shows it."
And he denyed it agayne. And anone after they that stode by sayde agayne to Peter: suerly thou arte one of the for thou arte of Galile and thy speache agreth therto.
71 But he began to curse, and to swear, "I do not know this man of whom you speak."
And he beganne to cursse and to sweare sayinge: I knowe not this man of whom ye speake.
72 And immediately the rooster crowed the second time. Peter remembered the word, how that Jesus said to him, "Before the rooster crows twice, you will deny me three times." When he thought about that, he wept.
And agayne the cocke krewe and Peter remembred the worde that Iesus sayd vnto him: before the cocke crowe twyse thou shalt deny me thryse and beganne to wepe.

< Mark 14 >