< Leviticus 27 >

1 The LORD spoke to Moses, saying,
וידבר יהוה אל משה לאמר
2 "Speak to the children of Israel, and say to them, 'When a man makes a vow, the persons shall be for the LORD by your valuation.
דבר אל בני ישראל ואמרת אלהם איש כי יפלא נדר--בערכך נפשת ליהוה
3 Your valuation shall be of a male from twenty years old even to sixty years old, even your valuation shall be fifty shekels of silver, after the shekel of the sanctuary.
והיה ערכך הזכר מבן עשרים שנה ועד בן ששים שנה והיה ערכך חמשים שקל כסף--בשקל הקדש
4 If it is a female, then your valuation shall be thirty shekels.
ואם נקבה הוא--והיה ערכך שלשים שקל
5 If the person is from five years old even to twenty years old, then your valuation shall be for a male twenty shekels, and for a female ten shekels.
ואם מבן חמש שנים ועד בן עשרים שנה--והיה ערכך הזכר עשרים שקלים ולנקבה עשרת שקלים
6 If the person is from a month old even to five years old, then your valuation shall be for a male five shekels of silver, and for a female your valuation shall be three shekels of silver.
ואם מבן חדש ועד בן חמש שנים--והיה ערכך הזכר חמשה שקלים כסף ולנקבה ערכך שלשת שקלים כסף
7 If the person is from sixty years old and upward; if it is a male, then your valuation shall be fifteen shekels, and for a female ten shekels.
ואם מבן ששים שנה ומעלה אם זכר--והיה ערכך חמשה עשר שקל ולנקבה עשרה שקלים
8 But if he is poorer than your valuation, then he shall be set before the priest, and the priest shall value him; according to the ability of him who vowed shall the priest value him.
ואם מך הוא מערכך--והעמידו לפני הכהן והעריך אתו הכהן על פי אשר תשיג יד הנדר--יעריכנו הכהן
9 "'If it is an animal, of which men offer an offering to the LORD, all that any man gives of such to the LORD becomes holy.
ואם בהמה--אשר יקריבו ממנה קרבן ליהוה כל אשר יתן ממנו ליהוה יהיה קדש
10 He shall not alter it, nor change it, a good for a bad, or a bad for a good: and if he shall at all change animal for animal, then both it and that for which it is changed shall be holy.
לא יחליפנו ולא ימיר אתו טוב ברע--או רע בטוב ואם המר ימיר בהמה בבהמה והיה הוא ותמורתו יהיה קדש
11 If it is any unclean animal, of which they do not offer as an offering to the LORD, then he shall set the animal before the priest;
ואם כל בהמה טמאה אשר לא יקריבו ממנה קרבן ליהוה--והעמיד את הבהמה לפני הכהן
12 and the priest shall value it, whether it is good or bad. As you the priest values it, so shall it be.
והעריך הכהן אתה בין טוב ובין רע כערכך הכהן כן יהיה
13 But if he will indeed redeem it, then he shall add the fifth part of it to its valuation.
ואם גאל יגאלנה--ויסף חמישתו על ערכך
14 "'When a man dedicates his house to be holy to the LORD, then the priest shall evaluate it, whether it is good or bad: as the priest shall evaluate it, so shall it stand.
ואיש כי יקדש את ביתו קדש ליהוה--והעריכו הכהן בין טוב ובין רע כאשר יעריך אתו הכהן כן יקום
15 If he who dedicates it will redeem his house, then he shall add the fifth part of the money of your valuation to it, and it shall be his.
ואם המקדיש--יגאל את ביתו ויסף חמישית כסף ערכך עליו--והיה לו
16 "'If a man dedicates to the LORD part of the field of his possession, then your valuation shall be according to the seed for it: the sowing of a homer of barley shall be valued at fifty shekels of silver.
ואם משדה אחזתו יקדיש איש ליהוה--והיה ערכך לפי זרעו זרע חמר שערים בחמשים שקל כסף
17 If he dedicates his field from the Year of Jubilee, according to your valuation it shall stand.
אם משנת היבל יקדיש שדהו--כערכך יקום
18 But if he dedicates his field after the Jubilee, then the priest shall reckon to him the money according to the years that remain to the Year of Jubilee; and an abatement shall be made from your valuation.
ואם אחר היבל יקדיש שדהו--וחשב לו הכהן את הכסף על פי השנים הנותרת עד שנת היבל ונגרע מערכך
19 If he who dedicated the field will indeed redeem it, then he shall add the fifth part of the money of your valuation to it, and it shall remain his.
ואם גאל יגאל את השדה המקדיש אתו ויסף חמשית כסף ערכך עליו--וקם לו
20 If he will not redeem the field, or if he has sold the field to another man, it shall not be redeemed any more;
ואם לא יגאל את השדה ואם מכר את השדה לאיש אחר--לא יגאל עוד
21 but the field, when it goes out in the Jubilee, shall be holy to the LORD, as a field devoted; it shall be owned by the priests.
והיה השדה בצאתו ביבל קדש ליהוה--כשדה החרם לכהן תהיה אחזתו
22 "'If he dedicates to the LORD a field which he has bought, which is not of the field of his possession,
ואם את שדה מקנתו אשר לא משדה אחזתו--יקדיש ליהוה
23 then the priest shall reckon to him the worth of your valuation up to the Year of Jubilee; and he shall give your valuation on that day, as a holy thing to the LORD.
וחשב לו הכהן את מכסת הערכך עד שנת היבל ונתן את הערכך ביום ההוא קדש ליהוה
24 In the Year of Jubilee the field shall return to him from whom it was bought, even to him to whom the possession of the land belongs.
בשנת היובל ישוב השדה לאשר קנהו מאתו--לאשר לו אחזת הארץ
25 All your valuations shall be according to the shekel of the sanctuary: twenty gerahs to the shekel.
וכל ערכך--יהיה בשקל הקדש עשרים גרה יהיה השקל
26 "'Only the firstborn among animals, which is made a firstborn to the LORD, no man may dedicate it; whether an ox or sheep, it is the LORD's.
אך בכור אשר יבכר ליהוה בבהמה--לא יקדיש איש אתו אם שור אם שה ליהוה הוא
27 If it is an unclean animal, then he shall buy it back according to your valuation, and shall add to it the fifth part of it: or if it isn't redeemed, then it shall be sold according to your valuation.
ואם בבהמה הטמאה ופדה בערכך ויסף חמשתו עליו ואם לא יגאל ונמכר בערכך
28 "'Notwithstanding, no devoted thing, that a man shall devote to the LORD of all that he has, whether of man or animal, or of the field of his possession, shall be sold or redeemed: every devoted thing is most holy to the LORD.
אך כל חרם אשר יחרם איש ליהוה מכל אשר לו מאדם ובהמה ומשדה אחזתו--לא ימכר ולא יגאל כל חרם קדש קדשים הוא ליהוה
29 "'No one devoted, who shall be devoted from among men, shall be ransomed; he shall surely be put to death.
כל חרם אשר יחרם מן האדם--לא יפדה מות יומת
30 "'All the tithe of the land, whether of the seed of the land or of the fruit of the trees, is the LORD's. It is holy to the LORD.
וכל מעשר הארץ מזרע הארץ מפרי העץ--ליהוה הוא קדש ליהוה
31 If a man redeems anything of his tithe, he shall add a fifth part to it.
ואם גאל יגאל איש ממעשרו--חמשיתו יסף עליו
32 All the tithe of the herds or the flocks, whatever passes under the rod, the tenth shall be holy to the LORD.
וכל מעשר בקר וצאן כל אשר יעבר תחת השבט--העשירי יהיה קדש ליהוה
33 He shall not search whether it is good or bad, neither shall he change it: and if he changes it at all, then both it and that for which it is changed shall be holy. It shall not be redeemed.'"
לא יבקר בין טוב לרע ולא ימירנו ואם המר ימירנו והיה הוא ותמורתו יהיה קדש לא יגאל
34 These are the commandments which the LORD commanded Moses for the children of Israel on Mount Sinai.
אלה המצות אשר צוה יהוה את משה--אל בני ישראל בהר סיני

< Leviticus 27 >