< Lamentations 5 >
1 Remember, LORD, what has come on us. Look, and see our disgrace.
耶和华啊,求你记念我们所遭遇的事, 观看我们所受的凌辱。
2 Our inheritance is turned over to strangers, our houses to foreigners.
我们的产业归与外邦人; 我们的房屋归与外路人。
3 We are orphans and fatherless. Our mothers are like widows.
我们是无父的孤儿; 我们的母亲好像寡妇。
4 We have to pay for a drink of water; our wood is sold to us.
我们出钱才得水喝; 我们的柴是人卖给我们的。
5 Our pursuers are on our necks; we are weary, and have no rest.
追赶我们的,到了我们的颈项上; 我们疲乏不得歇息。
6 We have submitted to the Egyptians and to the Assyrians, to get enough bread.
我们投降埃及人和亚述人, 为要得粮吃饱。
7 Our fathers sinned, and are no more; but we have borne their iniquities.
我们列祖犯罪,而今不在了; 我们担当他们的罪孽。
8 Servants rule over us: There is none to deliver us out of their hand.
奴仆辖制我们, 无人救我们脱离他们的手。
9 We get our bread at the peril of our lives, because of the sword in the wilderness.
因为旷野的刀剑, 我们冒着险才得粮食。
10 Our skin is hot like an oven, because of the burning heat of famine.
因饥饿燥热, 我们的皮肤就黑如炉。
11 They raped the women in Zion, the virgins in the cities of Judah.
敌人在锡安玷污妇人, 在犹大的城邑玷污处女。
12 Princes were hung by their hands; elders were shown no respect.
他们吊起首领的手, 也不尊敬老人的面。
13 The young men grind at the mill; the boys stagger under loads of wood.
少年人扛磨石, 孩童背木柴,都绊跌了。
14 The elders have gone from the gate, the young men from their music.
老年人在城门口断绝; 少年人不再作乐。
15 The joy of our heart has ceased; our dancing is turned into mourning.
我们心中的快乐止息, 跳舞变为悲哀。
16 The crown is fallen from our head; woe to us, for we have sinned.
冠冕从我们的头上落下; 我们犯罪了,我们有祸了!
17 For this our heart is faint; for these things our eyes grow dim.
这些事我们心里发昏, 我们的眼睛昏花。
18 For the mountain of Zion, which is desolate; the foxes walk on it.
锡安山荒凉, 野狗行在其上。
19 But you, LORD, abide forever; your throne is from generation to generation.
耶和华啊,你存到永远; 你的宝座存到万代。
20 Why do you keep on forgetting us? Why do you forsake us so long?
你为何永远忘记我们? 为何许久离弃我们?
21 Restore us to you, LORD, and we shall be restored; renew our days as in former times,
耶和华啊,求你使我们向你回转, 我们便得回转。 求你复新我们的日子,像古时一样。
22 unless you have completely rejected us and are angry with us beyond measure.
你竟全然弃绝我们, 向我们大发烈怒?