< Lamentations 3 >
1 I am the man that has seen affliction by the rod of his wrath.
Soy el hombre que ha visto aflicción bajo la vara de su ira.
2 He has led me and caused me to walk in darkness, and not in light.
Por él he sido llevado a la oscuridad donde no hay luz.
3 Surely against me he turns his hand again and again all the day.
Verdaderamente contra mí, su mano se ha vuelto una y otra vez todo el día.
4 My flesh and my skin he has made old; he has broken my bones.
Mi carne y mi piel han sido envejecidas por él y quebrantó mis huesos.
5 He has built against me, and surrounded me with bitterness and hardship.
Él ha levantado una pared contra mí, encerrándome con una amarga pena.
6 He has made me to dwell in dark places, like those that have been long dead.
Él me ha mantenido en lugares oscuros, como aquellos que han estado muertos hace mucho tiempo.
7 He has walled me in, so I can't escape; he has made my chains heavy.
Me ha cercado un muro, de modo que no puedo salir; Él ha hecho grande el peso de mi cadena.
8 Yes, when I cry, and call for help, he shuts out my prayer.
Incluso cuando envío un grito de auxilio, él mantiene mi oración en secreto.
9 He has walled up my ways with cut stone; he has made my paths crooked.
. Ha levantado un muro de piedras cortadas sobre mis caminos, torció mis caminos.
10 He is to me as a bear lying in wait, as a lion in hiding.
Él es como un oso esperándome, como un león en lugares secretos.
11 He has obstructed my path, and torn me in pieces; he has made me desolate.
Por él, mis caminos se desviaron y me hicieron pedazos; me han asolado.
12 He has bent his bow, and set me as a mark for the arrow.
Con su arco inclinado, me ha hecho la marca de sus flechas.
13 He has caused the arrows of his quiver to pierce my inward parts.
Él ha soltado sus flechas en las partes más internas de mi cuerpo.
14 I have become a laughingstock to all peoples, and their song all the day.
Me he convertido en la burla de todos los pueblos; Soy él objeto de su burla todo el día.
15 He has filled me with bitterness, he has given me in full measure wormwood.
Él ha hecho de mi vida nada más que dolor, amarga es la bebida que me ha dado.
16 He has also broken my teeth with gravel; he has pressed me down in the dust.
Por él, mis dientes se rompieron con piedras trituradas, y me cubrió de ceniza.
17 You have removed my soul far away from peace; I have forgotten what prosperity is.
Mi alma es enviada lejos de la paz, no tengo más recuerdos del bien.
18 And I said, "My strength and my hope has perished from the LORD."
Y dije: Mi fuerza ha perecido, y mi esperanza en él Señor.
19 Remember my affliction and my misery, the wormwood and the gall.
Ten en cuenta mi aflicción, mi vagar, el ajenjo y la amargura.
20 My soul considers them, and is depressed.
Mi alma aún guarda el recuerdo de ellos; y se humilla dentro de mí.
21 But this I call to my mind; therefore I have hope:
Esto lo tengo en mente, y por eso tengo esperanza.
22 The LORD's faithful love does not cease; his compassion does not fail.
Es a través del amor del Señor que no hemos llegado a la destrucción, porque sus misericordias no tienen límites.
23 They are new every morning; great is your faithfulness.
Son nuevas cada mañana; grande es su fidelidad.
24 "The LORD is my portion," says my soul, "therefore I will hope in him."
Me dije: El Señor es mi herencia; y por eso tendré esperanza en él.
25 The LORD is good to those who wait for him, to the soul that seeks him.
El Señor es bueno para los que lo esperan, para el alma que lo está buscando.
26 It is good that a man should hope and quietly wait for the salvation of the LORD.
Es bueno seguir esperando y esperando tranquilamente la salvación del Señor.
27 It is good for a man that he bear the yoke while he is young.
Es bueno que un hombre se someta al yugo cuando es joven.
28 Let him sit alone and keep silence when he is disciplining him.
Déjalo que se siente solo, sin decir nada, porque él Señor se lo ha puesto.
29 Let him put his mouth to the dust, there may yet be hope.
Que ponga su boca en el polvo, si por casualidad puede haber esperanza.
30 Let him give his cheek to him who strikes him; let him be filled with insults.
Vuelva su rostro hacia el que le da golpes; que se llene de vergüenza.
31 For the LORD will not reject forever.
Porque el Señor no da para siempre al hombre.
32 For though he may cause grief, yet he will have compassion according to the abundance of his loving kindness.
Porque aunque él envíe dolor, aun así tendrá lástima en toda la medida de su amor.
33 For he is not predisposed to bring affliction or suffering to human beings.
Porque no le agrada afligir y causar dolor a los hijos de los hombres.
34 To crush under foot all the prisoners of the earth;
Aplastar bajo sus pies a todos los prisioneros de la tierra,
35 to deprive a man of justice before the face of the Most High,
Privar del derecho de un hombre ante el Altísimo.
36 to subvert a man in his cause, the LORD does not approve.
Defraudar a un hombre en su demanda, el Señor no le place.
37 Who can speak a thing and have it come to pass, unless the LORD has commanded it?
¿Quién puede decir una cosa y darle efecto si no ha sido ordenado por el Señor?
38 Doesn't both calamity and good come out of the mouth of the Most High?
¿No sale mal y bien de la boca del Altísimo?
39 Why does a living man complain, a man for the punishment of his sins?
¿Qué protesta puede hacer un hombre vivo, incluso un hombre sobre el castigo de su pecado?
40 Let us examine and search our ways, and return to the LORD.
Hagamos una reflexión pongamos a prueba nuestros caminos, volviéndonos nuevamente al Señor;
41 Let us lift up our heart with our hands to God in the heavens.
Levantando nuestros corazones con nuestras manos a Dios en los cielos.
42 We have transgressed and have rebelled, and you have not forgiven.
Hemos hecho lo malo y hemos ido contra tu ley; No hemos tenido tu perdón.
43 You have covered yourself with anger and pursued us; you killed without sparing.
Cubriéndonos con ira, nos perseguiste, has matado, no perdonado;
44 You have covered yourself with a cloud, so that no prayer can pass through.
Cubriéndose con una nube, para que la oración no pase.
45 You have made us rubbish and refuse in the midst of the peoples.
Nos has hecho como basura y desecho entre los pueblos.
46 All our enemies have opened their mouth wide against us.
Las bocas de todos nuestros enemigos se abren contra nosotros.
47 Fear and the pit have come on us, devastation and destruction.
El temor y trampas han venido sobre nosotros, desolación y destrucción.
48 Streams of tears run down from my eyes because of the destruction of the daughter of my people.
Ríos de agua corren de mis ojos, por la destrucción de la hija de mi pueblo.
49 My tears flow and do not cease, without respite,
Mis ojos están llorando sin parar, no tienen descanso,
50 until the LORD looks down and sees from heaven.
Hasta que el Señor nos mire, hasta que vea mi problema desde cielo.
51 My eyes bring my soul grief, because of all the daughters of my city.
Mis ojos contristaron mi alma, por lo ocurrido a las hijas de mi pueblo.
52 They have chased me relentlessly like a bird, those who are my enemies without cause.
Los que están contra mí sin causa me persiguen como si fuera un pájaro;
53 They have cut off my life in a pit, and have cast a stone on me.
Han puesto fin a mi vida en la prisión, pusieron piedra sobre mi.
54 Waters flowed over my head; I said, 'I am finished.'
Aguas cubrieron mi cabeza; Dije, estoy muerto.
55 I called on your name, LORD, out of the depths of the pit.
Estaba orando a tu nombre, oh Señor, desde la prisión más baja.
56 You heard my voice; do not hide your ear at my sighs, to my cry.
Mi voz vino a ti; Que no se te cierre el oído a mi clamor, a mi llanto.
57 You drew near in the day that I called on you; you said, "Do not be afraid."
Llegaste el día en que te hice mi oración: dijiste: No temas.
58 LORD, you have taken up the case for my soul; you have redeemed my life.
Oh Señor, has tomado la causa de mi alma, has salvado mi vida.
59 You have seen, LORD, the wrong done to me; judge my case.
Oh Señor, has visto mi mal; sé juez en mi causa.
60 You have seen all their vengeance and all their plots against me.
Has visto todas las malas recompensas que me han enviado, y todos sus planes contra mí.
61 You have heard their insults, LORD, and all their plots against me.
Sus amargas palabras han llegado a tus oídos, oh Señor, y todos sus planes contra mí;
62 The lips of those that rose up against me, and their plots against me all day long.
Los labios de los que subieron contra mí, y sus pensamientos contra mí todo el día.
63 Look their sitting down, and their rising up; I am their mocking song.
Toman nota de ellos cuando están sentados y cuando se levanten; Yo soy su objeto de burla.
64 You will render to them what they deserve, LORD, according to the work of their hands.
Les darás su recompensa, Señor, respondiendo a la obra de sus manos.
65 You will give them hardness of heart as your curse to them.
Dejarás que sus corazones se endurezcan con tu maldición sobre ellos.
66 You will pursue them in anger, and destroy them from under the heavens of the LORD.
Irás tras ellos con ira y les pondrás fin desde debajo de los cielos del Señor.