< Lamentations 3 >
1 I am the man that has seen affliction by the rod of his wrath.
Akulah orang yang telah merasakan sengsara, karena tertimpa kemarahan Allah.
2 He has led me and caused me to walk in darkness, and not in light.
Makin jauh aku diseret-Nya ke dalam tempat yang gelap gulita.
3 Surely against me he turns his hand again and again all the day.
Aku dipukuli berkali-kali, tanpa belas kasihan sepanjang hari.
4 My flesh and my skin he has made old; he has broken my bones.
Ia membuat badanku luka parah, dan tulang-tulangku patah.
5 He has built against me, and surrounded me with bitterness and hardship.
Ia meliputi aku dengan duka dan derita.
6 He has made me to dwell in dark places, like those that have been long dead.
Aku dipaksa-Nya tinggal dalam kegelapan seperti orang yang mati di zaman yang silam.
7 He has walled me in, so I can't escape; he has made my chains heavy.
Dengan belenggu yang kuat diikat-Nya aku, sehingga tak ada jalan keluar bagiku.
8 Yes, when I cry, and call for help, he shuts out my prayer.
Aku menjerit minta pertolongan, tapi Allah tak mau mendengarkan.
9 He has walled up my ways with cut stone; he has made my paths crooked.
Ia mengalang-alangi jalanku dengan tembok-tembok batu.
10 He is to me as a bear lying in wait, as a lion in hiding.
Seperti beruang Ia menunggu, seperti singa Ia menghadang aku.
11 He has obstructed my path, and torn me in pieces; he has made me desolate.
Dikejar-Nya aku sampai menyimpang dari jalan, lalu aku dicabik-cabik dan ditinggalkan.
12 He has bent his bow, and set me as a mark for the arrow.
Ia merentangkan busur-Nya, dan menjadikan aku sasaran anak panah-Nya.
13 He has caused the arrows of his quiver to pierce my inward parts.
Anak panah-Nya menembus tubuhku sampai menusuk jantungku.
14 I have become a laughingstock to all peoples, and their song all the day.
Sepanjang hari aku ditertawakan semua orang, dan dijadikan bahan sindiran.
15 He has filled me with bitterness, he has given me in full measure wormwood.
Hanya kepahitan yang diberikan-Nya kepadaku untuk makanan dan minumanku.
16 He has also broken my teeth with gravel; he has pressed me down in the dust.
Mukaku digosokkan-Nya pada tanah, gigiku dibenturkan-Nya pada batu sampai patah.
17 You have removed my soul far away from peace; I have forgotten what prosperity is.
Telah lama aku tak merasa sejahtera; sudah lupa aku bagaimana perasaan bahagia.
18 And I said, "My strength and my hope has perished from the LORD."
Aku tak lagi mempunyai kemasyhuran, lenyaplah harapanku pada TUHAN.
19 Remember my affliction and my misery, the wormwood and the gall.
Memikirkan pengembaraan dan kemalanganku bagaikan makan racun yang pahit.
20 My soul considers them, and is depressed.
Terus-menerus hal itu kupikirkan, sehingga batinku tertekan.
21 But this I call to my mind; therefore I have hope:
Meskipun begitu harapanku bangkit kembali, ketika aku mengingat hal ini:
22 The LORD's faithful love does not cease; his compassion does not fail.
Kasih TUHAN kekal abadi, rahmat-Nya tak pernah habis,
23 They are new every morning; great is your faithfulness.
selalu baru setiap pagi sungguh, TUHAN setia sekali!
24 "The LORD is my portion," says my soul, "therefore I will hope in him."
TUHAN adalah hartaku satu-satunya. Karena itu, aku berharap kepada-Nya.
25 The LORD is good to those who wait for him, to the soul that seeks him.
TUHAN baik kepada orang yang berharap kepada-Nya, dan kepada orang yang mencari Dia.
26 It is good that a man should hope and quietly wait for the salvation of the LORD.
Jadi, baiklah kita menunggu dengan tenang sampai TUHAN datang memberi pertolongan;
27 It is good for a man that he bear the yoke while he is young.
baiklah kita belajar menjadi tabah pada waktu masih muda.
28 Let him sit alone and keep silence when he is disciplining him.
Pada waktu TUHAN memberi penderitaan, hendaklah kita duduk sendirian dengan diam.
29 Let him put his mouth to the dust, there may yet be hope.
Biarlah kita merendahkan diri dan menyerah, karena mungkin harapan masih ada.
30 Let him give his cheek to him who strikes him; let him be filled with insults.
Sekalipun ditampar dan dinista, hendaklah semuanya itu kita terima.
31 For the LORD will not reject forever.
Sebab, TUHAN tidak akan menolak kita untuk selama-lamanya.
32 For though he may cause grief, yet he will have compassion according to the abundance of his loving kindness.
Setelah Ia memberikan penderitaan Ia pun berbelaskasihan, karena Ia tetap mengasihi kita dengan kasih yang tak ada batasnya.
33 For he is not predisposed to bring affliction or suffering to human beings.
Ia tidak dengan rela hati membiarkan kita menderita dan sedih.
34 To crush under foot all the prisoners of the earth;
Kalau jiwa kita tertekan di dalam tahanan,
35 to deprive a man of justice before the face of the Most High,
kalau kita kehilangan hak yang diberikan TUHAN,
36 to subvert a man in his cause, the LORD does not approve.
karena keadilan diputarbalikkan, pastilah TUHAN mengetahuinya dan memperhatikan.
37 Who can speak a thing and have it come to pass, unless the LORD has commanded it?
Jika TUHAN tidak menghendaki sesuatu, pasti manusia tidak dapat berbuat apa-apa untuk itu.
38 Doesn't both calamity and good come out of the mouth of the Most High?
Baik dan jahat dijalankan hanya atas perintah TUHAN.
39 Why does a living man complain, a man for the punishment of his sins?
Mengapa orang harus berkeluh-kesah jika ia dihukum karena dosa-dosanya?
40 Let us examine and search our ways, and return to the LORD.
Baiklah kita menyelidiki hidup kita, dan kembali kepada TUHAN Allah di surga. Marilah kita membuka hati dan berdoa,
41 Let us lift up our heart with our hands to God in the heavens.
42 We have transgressed and have rebelled, and you have not forgiven.
"Kami berdosa dan memberontak kepada-Mu, ya TUHAN, dan Engkau tak memberi pengampunan.
43 You have covered yourself with anger and pursued us; you killed without sparing.
Kami Kaukejar dan Kaubunuh, belas kasihan-Mu tersembunyi dalam amarah-Mu.
44 You have covered yourself with a cloud, so that no prayer can pass through.
Murka-Mu seperti awan yang tebal sekali sehingga tak dapat ditembus oleh doa-doa kami.
45 You have made us rubbish and refuse in the midst of the peoples.
Kami telah Kaujadikan seperti sampah di mata seluruh dunia.
46 All our enemies have opened their mouth wide against us.
Kami dihina semua musuh kami dan ditertawakan;
47 Fear and the pit have come on us, devastation and destruction.
kami ditimpa kecelakaan dan kehancuran, serta hidup dalam bahaya dan ketakutan.
48 Streams of tears run down from my eyes because of the destruction of the daughter of my people.
Air mataku mengalir seperti sungai karena bangsaku telah hancur.
49 My tears flow and do not cease, without respite,
Aku akan menangis tanpa berhenti,
50 until the LORD looks down and sees from heaven.
sampai Engkau, ya TUHAN di surga, memperhatikan kami.
51 My eyes bring my soul grief, because of all the daughters of my city.
Hatiku menjadi sedih melihat nasib wanita-wanita di kota kami.
52 They have chased me relentlessly like a bird, those who are my enemies without cause.
Seperti burung, aku dikejar musuh yang tanpa alasan membenci aku.
53 They have cut off my life in a pit, and have cast a stone on me.
Ke dalam sumur yang kering mereka membuang aku hidup-hidup lalu menimbuni aku dengan batu.
54 Waters flowed over my head; I said, 'I am finished.'
Air naik sampai ke kepalaku, dan aku berpikir, --'Habislah riwayatku!'
55 I called on your name, LORD, out of the depths of the pit.
Ya TUHAN, aku berseru kepada-Mu, dari dasar sumur yang dalam itu.
56 You heard my voice; do not hide your ear at my sighs, to my cry.
Aku mohon dengan sangat janganlah menutupi telinga-Mu terhadap permintaanku agar Kau menolong aku. Maka doaku Kaudengar, dan Kaudatang mendekat; Kau berkata, 'Jangan gentar.'
57 You drew near in the day that I called on you; you said, "Do not be afraid."
58 LORD, you have taken up the case for my soul; you have redeemed my life.
Kaudatang memperjuangkan perkaraku, ya TUHAN, nyawaku telah Kauselamatkan.
59 You have seen, LORD, the wrong done to me; judge my case.
Engkau melihat kejahatan yang dilakukan terhadapku, rencana jahat musuh yang membenci aku. Karena itu, ya TUHAN, belalah perkaraku.
60 You have seen all their vengeance and all their plots against me.
61 You have heard their insults, LORD, and all their plots against me.
Engkau, TUHAN, mendengar aku dihina; Engkau tahu semua rencana mereka.
62 The lips of those that rose up against me, and their plots against me all day long.
Mereka membicarakan aku sepanjang hari. Untuk mencelakakan aku, mereka membuat rencana keji.
63 Look their sitting down, and their rising up; I am their mocking song.
Dari pagi sampai malam, aku dijadikan bahan tertawaan.
64 You will render to them what they deserve, LORD, according to the work of their hands.
Hukumlah mereka setimpal perbuatan mereka, ya TUHAN.
65 You will give them hardness of heart as your curse to them.
Kutukilah mereka, dan biarlah mereka tinggal dalam keputusasaan.
66 You will pursue them in anger, and destroy them from under the heavens of the LORD.
Kejarlah dan binasakanlah mereka semua sampai mereka tersapu habis dari dunia."