< Lamentations 3 >
1 I am the man that has seen affliction by the rod of his wrath.
Én vagyok az az ember, a ki nyomorúságot látott az ő haragjának vesszeje miatt.
2 He has led me and caused me to walk in darkness, and not in light.
Engem vezérlett és járatott sötétségben és nem világosságban.
3 Surely against me he turns his hand again and again all the day.
Bizony ellenem fordult, ellenem fordítja kezét minden nap.
4 My flesh and my skin he has made old; he has broken my bones.
Megfonnyasztotta testemet és bőrömet, összeroncsolta csontjaimat.
5 He has built against me, and surrounded me with bitterness and hardship.
Erősséget épített ellenem és körülvett méreggel és fáradsággal.
6 He has made me to dwell in dark places, like those that have been long dead.
Sötét helyekre ültetett engem, mint az örökre meghaltakat.
7 He has walled me in, so I can't escape; he has made my chains heavy.
Körülkerített, hogy ki ne mehessek, nehézzé tette lánczomat.
8 Yes, when I cry, and call for help, he shuts out my prayer.
Sőt ha kiáltok és segítségül hívom is, nem hallja meg imádságomat.
9 He has walled up my ways with cut stone; he has made my paths crooked.
Elkerítette az én útaimat terméskővel, ösvényeimet elforgatta.
10 He is to me as a bear lying in wait, as a lion in hiding.
Ólálkodó medve ő nékem és lesben álló oroszlán.
11 He has obstructed my path, and torn me in pieces; he has made me desolate.
Útaimat elterelte, és darabokra vagdalt és elpusztított engem!
12 He has bent his bow, and set me as a mark for the arrow.
Kifeszítette kézívét, és a nyíl elé czélul állított engem!
13 He has caused the arrows of his quiver to pierce my inward parts.
Veséimbe bocsátotta tegzének fiait.
14 I have become a laughingstock to all peoples, and their song all the day.
Egész népemnek csúfjává lettem, és gúnydalukká napestig.
15 He has filled me with bitterness, he has given me in full measure wormwood.
Eltöltött engem keserűséggel, megrészegített engem ürömmel.
16 He has also broken my teeth with gravel; he has pressed me down in the dust.
És kova-kővel tördelte ki fogaimat; porba tiprott engem.
17 You have removed my soul far away from peace; I have forgotten what prosperity is.
És kizártad lelkem a békességből; elfeledkeztem a jóról.
18 And I said, "My strength and my hope has perished from the LORD."
És mondám: Elveszett az én erőm és az én reménységem az Úrban.
19 Remember my affliction and my misery, the wormwood and the gall.
Emlékezzél meg az én nyomorúságomról és eltapodtatásomról, az ürömről és a méregről!
20 My soul considers them, and is depressed.
Vissza-visszaemlékezik, és megalázódik bennem az én lelkem.
21 But this I call to my mind; therefore I have hope:
Ezt veszem szívemre, azért bízom.
22 The LORD's faithful love does not cease; his compassion does not fail.
Az Úr kegyelmessége az, hogy még nincsen végünk; mivel nem fogyatkozik el az ő irgalmassága!
23 They are new every morning; great is your faithfulness.
Minden reggel meg-megújul; nagy a te hűséged!
24 "The LORD is my portion," says my soul, "therefore I will hope in him."
Az Úr az én örökségem, mondja az én lelkem, azért benne bízom.
25 The LORD is good to those who wait for him, to the soul that seeks him.
Jó az Úr azoknak, a kik várják őt; a léleknek, a mely keresi őt.
26 It is good that a man should hope and quietly wait for the salvation of the LORD.
Jó várni és megadással lenni az Úr szabadításáig.
27 It is good for a man that he bear the yoke while he is young.
Jó a férfiúnak, ha igát visel ifjúságában.
28 Let him sit alone and keep silence when he is disciplining him.
Egyedül ül és hallgat, mert felvette magára.
29 Let him put his mouth to the dust, there may yet be hope.
Porba teszi száját, mondván: Talán van még reménység?
30 Let him give his cheek to him who strikes him; let him be filled with insults.
Orczáját tartja az őt verőnek, megelégszik gyalázattal.
31 For the LORD will not reject forever.
Mert nem zár ki örökre az Úr.
32 For though he may cause grief, yet he will have compassion according to the abundance of his loving kindness.
Sőt, ha megszomorít, meg is vígasztal az ő kegyelmességének gazdagsága szerint.
33 For he is not predisposed to bring affliction or suffering to human beings.
Mert nem szíve szerint veri és szomorítja meg az embernek fiát.
34 To crush under foot all the prisoners of the earth;
Hogy lábai alá tiporja valaki a föld minden foglyát;
35 to deprive a man of justice before the face of the Most High,
Hogy elfordíttassék az ember ítélete a Magasságosnak színe előtt;
36 to subvert a man in his cause, the LORD does not approve.
Hogy elnyomassék az ember az ő peres dolgában: ezt az Úr nem nézi el.
37 Who can speak a thing and have it come to pass, unless the LORD has commanded it?
Kicsoda az, a ki szól és meglesz, ha nem parancsolja az Úr?
38 Doesn't both calamity and good come out of the mouth of the Most High?
A Magasságosnak szájából nem jő ki a gonosz és a jó.
39 Why does a living man complain, a man for the punishment of his sins?
Mit zúgolódik az élő ember? Ki-ki a maga bűneiért bűnhődik.
40 Let us examine and search our ways, and return to the LORD.
Tudakozzuk a mi útainkat és vizsgáljuk meg, és térjünk az Úrhoz.
41 Let us lift up our heart with our hands to God in the heavens.
Emeljük fel szíveinket kezeinkkel egyetemben Istenhez az égben.
42 We have transgressed and have rebelled, and you have not forgiven.
Mi voltunk gonoszok és pártütők, azért nem bocsátottál meg.
43 You have covered yourself with anger and pursued us; you killed without sparing.
Felöltötted a haragot és üldöztél minket, öldököltél, nem kiméltél.
44 You have covered yourself with a cloud, so that no prayer can pass through.
Felöltötted a felhőt, hogy hozzád ne jusson az imádság.
45 You have made us rubbish and refuse in the midst of the peoples.
Sepredékké és útálattá tettél minket a népek között.
46 All our enemies have opened their mouth wide against us.
Feltátotta száját ellenünk minden ellenségünk.
47 Fear and the pit have come on us, devastation and destruction.
Rettegés és tőr van mi rajtunk, pusztulás és romlás.
48 Streams of tears run down from my eyes because of the destruction of the daughter of my people.
Víz-patakok folynak alá az én szememből népem leányának romlása miatt.
49 My tears flow and do not cease, without respite,
Szemem csörgedez és nem szünik meg, nincs pihenése,
50 until the LORD looks down and sees from heaven.
Míg ránk nem tekint és meg nem lát az Úr az égből.
51 My eyes bring my soul grief, because of all the daughters of my city.
Szemem bánatba ejté lelkemet városomnak minden leányáért.
52 They have chased me relentlessly like a bird, those who are my enemies without cause.
Vadászva vadásztak reám, mint valami madárra, ellenségeim ok nélkül.
53 They have cut off my life in a pit, and have cast a stone on me.
Veremben fojtották meg életemet, és követ hánytak rám.
54 Waters flowed over my head; I said, 'I am finished.'
Felüláradtak a vizek az én fejem felett; mondám: Kivágattam!
55 I called on your name, LORD, out of the depths of the pit.
Segítségül hívtam a te nevedet, oh Uram, a legalsó veremből.
56 You heard my voice; do not hide your ear at my sighs, to my cry.
Hallottad az én szómat; ne rejtsd el füledet sóhajtásom és kiáltásom elől.
57 You drew near in the day that I called on you; you said, "Do not be afraid."
Közelegj hozzám, mikor segítségül hívlak téged; mondd: Ne félj!
58 LORD, you have taken up the case for my soul; you have redeemed my life.
Pereld meg Uram lelkemnek perét; váltsd meg életemet.
59 You have seen, LORD, the wrong done to me; judge my case.
Láttad, oh Uram, az én bántalmaztatásomat; ítéld meg ügyemet.
60 You have seen all their vengeance and all their plots against me.
Láttad minden bosszúállásukat, minden ellenem való gondolatjokat.
61 You have heard their insults, LORD, and all their plots against me.
Hallottad Uram az ő szidalmazásukat, minden ellenem való gondolatjokat;
62 The lips of those that rose up against me, and their plots against me all day long.
Az ellenem támadóknak ajkait, és ellenem való mindennapi szándékukat.
63 Look their sitting down, and their rising up; I am their mocking song.
Tekintsd meg leülésöket és felkelésöket; én vagyok az ő gúnydaluk.
64 You will render to them what they deserve, LORD, according to the work of their hands.
Fizess meg nékik, Uram, az ő kezeiknek munkája szerint.
65 You will give them hardness of heart as your curse to them.
Adj nékik szívbeli konokságot; átkodul reájok.
66 You will pursue them in anger, and destroy them from under the heavens of the LORD.
Üldözd haragodban, és veszesd el őket az Úr ege alól!