< Joshua 15 >
1 The lot for the tribe of the descendants of Judah according to their families was to the border of Edom, even to the wilderness of Zin southward, toward the Negev in the far south.
Juda barnas slägtes lott, efter deras ätter, var in emot Edoms landsändar, vid den öknen Zin, som söderut stöter inpå söderlanden;
2 Their south border was from the uttermost part of the Salt Sea, from the bay that looks southward;
Så att deras södergränsor voro ifrån ändanom af salthafvet, det är, ifrå den tungone som drager söderåt;
3 and it went out southward of the ascent of Akrabbim, and passed along to Zin, and went up by the south of Kadesh Barnea, and passed along by Hezron, went up to Addar, and turned about to Karka;
Och går dädan uppåt Akrabbim, och går igenom Zin, och går uppåt ifrå sunnan intill KadesBarnea; och går igenom Hezron, och går uppåt Adar, och böjer sig omkring Karkaa;
4 and it passed along to Azmon, went out at the Wadi of Egypt; and the border ended at the sea. This was their southern border.
Och går igenom Azmon, och kommer ut vid Egypti bäck, så att änden af den gränson varder hafvet. Detta äro nu edra gränsor söderut.
5 The east border was the Salt Sea, even to the end of the Jordan. The border of the north quarter was from the bay of the sea at the end of the Jordan.
Men östergränsen är salthafvet intill Jordans ända. Den norra gränsan är ifrå hafsens tungo, som är vid Jordan;
6 The border went up to Beth Hoglah, and passed along by the north of Beth Arabah; and the border went up to the Stone of Bohan the son of Reuben.
Och går uppåt intill BethHogla, och drager sig ifrå nordan intill BethAraba, och går uppåt till Bohans sten, Rubens sons;
7 The border went up to Debir from the Valley of Achor, and so northward, looking toward Gilgal, that is over against the ascent of Adummim, which is on the south side of the river. The border passed along to the waters of En Shemesh, and ended at En Rogel.
Och går uppåt till Debir ifrån Achors dal, och ifrå norra sidone, som vet åt Gilgal, det tvärtöfver ligger vid Adummim uppåt, hvilket sunnantill ligger vid bäcken; sedan går hon uppåt till det vattnet EnSemes, och går ut vid den brunnen Rogel.
8 The border went up by the Valley of Ben Hinnom to the slope of the Jebusites southward (that is, Jerusalem); and the border went up to the top of the mountain that lies before the Valley of Hinnom westward, which is at the farthest part of the Valley of Rephaim northward.
Sedan går hon uppåt till Hinnoms sons dal, vid den Jebuseens sido, som bor söderut, det är Jerusalem; och går uppåt öfver bergsklinten, som ligger för den dalen Hinnom vesterut, hvilken stöter inpå sidona af Rephaims dal norrut.
9 The border extended from the top of the mountain to the spring of the waters of Nephtoah, and went out to the cities of Mount Ephron; and the border extended to Baalah (that is, Kiriath Jearim);
Sedan går hon ifrå den samma bergsklinten, intill den vattubrunnen Nephtoah, och går ut till de städer vid Ephrons berg, och böjer sig åt Baala, det är KiriathJearim;
10 and the border turned about from Baalah westward to Mount Seir, and passed along to the side of Mount Jearim on the north (that is, Kesalon), and went down to Beth Shemesh, and passed along by Timnah;
Och går omkring ifrå Baala vesterut intill berget Seir, och går utmed sidone af det berget Jearim ifrå nordan, det är Chesalon, och kommer neder till BethSemes, och går igenom Thimna;
11 and the border went out to the side of Ekron northward; and the border extended to Shikkeron, and passed along to Mount Baalah, and went out at Jabneel; and the goings out of the border were at the sea.
Och kommer ut vid sidona af Ekron norrut, och drager sig inåt Sichron, och går öfver det berget Baala, och kommer ut vid Jabneel; så att hennes yttersta är hafvet.
12 The west border was to the shore of the Great Sea. This is the border of the descendants of Judah according to their families.
Den gränsan vesterut är det stora hafvet. Detta är nu Juda barnas gränsor allt omkring i deras ätter.
13 To Caleb the son of Jephunneh he gave a portion among the descendants of Judah, according to the commandment of the LORD to Joshua, even Kiriath Arba, named after the father of Anak (that is, Hebron).
Men Caleb, Jephunne son, vardt gifvet hans del ibland Juda barn, efter som Herren hade befallt Josua; nämliga KiriathArba, Enaks faders, det är Hebron.
14 Caleb drove out the three sons of Anak: Sheshai, and Ahiman, and Talmai, the descendants of Anak.
Och Caleb fördref dädan de tre Enaks söner, Sesai, Ahiman och Thalmai, Enaks afföda;
15 He went up against the inhabitants of Debir. Now the name of Debir formerly was Kiriath Sepher.
Och drog dädan uppåt till Debirs inbyggare; och Debir het tillförene KiriathSepher.
16 Caleb said, "He who strikes Kiriath Sepher, and takes it, to him will I give Achsah my daughter as wife."
Och Caleb sade: Den som slår KiriathSepher, och vinner det, honom vill jag gifva mina dotter Achsa till hustru.
17 Othniel the son of Kenaz, the brother of Caleb, took it: and he gave him Achsah his daughter as wife.
Då vann det Athniel, Kenas son, Calebs broders; och han gaf honom sina dotter Achsa till hustru.
18 It happened, when she came, that she had him ask her father for a field. She got off of her donkey, and Caleb said, "What do you want?"
Och det begaf sig, då hon indrog, vardt henne rådet, att bedas en åker af sinom fader; och hon gaf sig ifrån åsnan. Då sade Caleb till henne: Hvad är dig?
19 She said, "Give me a blessing. Because you have set me in the land of the Negev, give me also springs of water." He gave her the upper springs and the lower springs.
Hon sade: Gif mig en välsignelse; ty du hafver gifvit mig ett söderland, gif mig ock vattukällor; så gaf han henne källor ofvan och nedan.
20 This is the inheritance of the tribe of the descendants of Judah according to their families.
Detta är nu Juda slägtes arfvedel i deras ätter.
21 The farthest cities of the tribe of the descendants of Judah toward the border of Edom in the south were Kabzeel, and Arad, and Jagur,
Och Juda barnas slägtes städer ifrå den ena sidone till den andra, utmed de Edomeers gränsor söderut, voro desse: Kabzeel, Eder, Jagur,
22 and Kinah, and Dimonah, and Adadah,
Kina, Dimona, AdAda,
23 and Kedesh, and Hazor Ithnan,
Kedes, Hazor, Jithnan,
24 Ziph, and Telem, and Bealoth,
Siph, Telem, Bealoth,
25 and Hazor Hadattah, and Kerioth Hezron (that is, Hazor),
HazorHadatta, Kerioth, Hezron, det är Hazor,
26 Amam, and Shema, and Moladah,
Aman, Sema, Molada,
27 and Hazar Gaddah, and Heshmon, and Beth Pelet,
HazarGadda, Hesmon, BethPalet,
28 and Hazar Shual, and Beersheba and its villages,
HazarSual, BerSeba, Bisjothja,
29 Baalah, and Iyim, and Ezem,
Baala, Jjim, Azem,
30 and Eltolad, and Bethul, and Hormah,
Eltholad, Chesil, Horma,
31 and Ziklag, and Madmannah, and Sansannah,
Ziklag, Madmanna, Sansanna,
32 and Lebaoth, and Shilhim, and En Rimmon. All the cities are twenty-nine, with their villages.
Lebaoth, Silhim, Ain, Rimmon. Det äro nio och tjugu städer, och deras byar.
33 In the lowland, Eshtaol, and Zorah, and Ashnah,
Men i dalarna voro Esthaol, Zorga, Asna,
34 and Zanoah, and En Gannim, Tappuah, and Enam,
Sanoah, EnGannim, Tappuah, Enam,
35 Jarmuth, and Adullam, Socoh, and Azekah,
Jarmuth, Adullam, Socho, Aseka,
36 and Shaaraim, and Adithaim, and Gederah, and its sheepfolds; fourteen cities with their villages.
Saaraim, Adithaim, Gedera, Gederothaim. Det äro fjorton städer, och deras byar.
37 Zenan, and Hadashah, and Migdal Gad,
Zenan, Hadasa, MigdalGad,
38 and Dilean, and Mizpeh, and Joktheel,
Dilean, Mizpe, Joktheel,
39 Lachish, and Bozkath, and Eglon,
Lachis, Bozkath, Eglon,
40 and Cabbon, and Lahmas, and Kitlish,
Chabbon, Lahmas, Cithlis,
41 and Gederoth, Beth Dagon, and Naamah, and Makkedah; sixteen cities with their villages.
Gederoth, BethDagon, Naama, Makkeda. Det äro sexton städer, och deras byar.
42 Libnah, and Ether, and Ashan,
Libna, Ether, Asan,
43 and Iphtah, and Ashnah, and Nezib,
Jiphthah, Asna, Nesib,
44 and Keilah, and Achzib, and Mareshah; nine cities with their villages.
Kegila, Achsib, Maresa. Det äro nio städer, och deras byar.
45 Ekron, with its towns and its villages;
Ekron med dess döttrar och byar.
46 from Ekron even to the sea, all that were by the side of Ashdod, with their villages.
Ifrån Ekron och intill hafvet, allt det som räcker intill Asdod, och dess byar.
47 Ashdod, its towns and its villages; Gaza, its towns and its villages; to the Wadi of Egypt, and the Great Sea with its coastline.
Asdod med dess döttrar och byar, Gaza med dess döttrar och byar intill Egypti bäck, och det stora hafvet är gränsan.
48 In the hill country, Shamir, and Jattir, and Socoh,
Men uppå berget var Samir, Jathir, Socho,
49 and Rannah, and Kiriath Sepher (which is Debir),
Danna, KiriathSanna, det är Debir,
50 and Anab, and Eshtemoh, and Anim,
Anab, Estemo, Anim,
51 and Goshen, and Holon, and Giloh; eleven cities with their villages.
Gosen, Holon, Gilo. Det äro ellofva städer, och deras byar.
52 Arab, and Rumah, and Eshan,
Arab, Duma, Esean,
53 and Janum, and Beth Tappuah, and Aphekah,
Janum, BethTappuah, Apheka,
54 and Humtah, and Kiriath Arba (that is, Hebron), and Zior; nine cities with their villages.
Humta, KiriathArba, det är Hebron, Zior. Det äro nio städer, och deras byar.
55 Maon, Carmel, and Ziph, and Juttah,
Maon, Carmel, Siph, Jutta,
56 and Jezreel, and Jokdeam, and Zanoah,
Jesreel, Jokedam, Sanoah,
57 Kain, Gibeah, and Timnah; ten cities with their villages.
Kain, Gibea, Thimna. Det äro tio städer, och deras byar.
58 Halhul, Beth Zur, and Gedor,
Halhul, Bethzur, Gedor,
59 and Maarath, and Beth Anoth, and Eltekon; six cities with their villages. Tekoa, and Ephrathah (that is, Bethlehem), and Peor, and Etam, and Kolan, and Tatem, and Shoresh, and Kerem, and Gallim, and Bether, and Manocho; eleven cities with their villages.
Maarath, BethAnoth, Elthekon. Det äro sex städer, och deras byar.
60 Kiriath Baal (that is, Kiriath Jearim), and Rabbah; two cities with their villages.
KiriathBaal, det är KiriathJearim, Rabba; två städer, och deras byar.
61 In the wilderness, Beth Arabah, Middin, and Secacah,
Men i öknene voro, BethAraba, Middin, Sechacha,
62 and Nibshan, and Ir Hamelach, and En Gedi; six cities with their villages.
Nibsan, och den saltstaden, och EnGedi. Det äro sex städer, och deras byar.
63 As for the Jebusites, the inhabitants of Jerusalem, the descendants of Judah couldn't drive them out; but the Jebusites live with the descendants of Judah at Jerusalem to this day.
Men de Jebuseer bodde i Jerusalem, och Juda barn kunde icke fördrifva dem; alltså blefvo de Jebuseer med Juda barnom i Jerusalem allt intill denna dag.