< Joshua 12 >
1 Now these are the kings of the land, whom the children of Israel struck, and possessed their land beyond the Jordan toward the sunrise, from the Valley of the Arnon to Mount Hermon, and all the Arabah eastward:
Or, voici les rois du pays, que les enfants d'Israël battirent, et dont ils possédèrent le pays, au delà du Jourdain, vers le soleil levant, depuis le torrent de l'Arnon jusqu'à la montagne d'Hermon, et toute la plaine à l'Orient:
2 Sihon king of the Amorites, who lived in Heshbon, and ruled from Aroer, which is on the edge of the Valley of the Arnon, and the middle of the valley, and half Gilead, even to the river Jabbok, the border of the people of Ammon;
Sihon, roi des Amoréens, qui habitait à Hesbon. Il dominait depuis Aroër qui est au bord du torrent de l'Arnon et au milieu du torrent, et sur la moitié de Galaad, jusqu'au torrent de Jabbok, frontière des enfants d'Ammon;
3 and the Arabah to the sea of Kinnereth, eastward, and to the sea of the Arabah, even the Salt Sea, eastward, the way to Beth Jeshimoth; and on the south, under the slopes of Pisgah:
Sur la plaine jusqu'à la mer de Kinnéreth, vers l'orient, et jusqu'à la mer de la plaine, la mer Salée, à l'orient, dans la direction de Beth-Jeshimoth; et du côté du midi, sous les pentes du Pisga.
4 and the border of Og king of Bashan, of the remnant of the Rephaim, who lived at Ashtaroth and at Edrei,
Et le territoire d'Og, roi de Bassan, un reste des Rephaïm, qui habitait à Ashtaroth et à Édréï:
5 and ruled in Mount Hermon, and in Salecah, and in all Bashan, to the border of the Geshurites and the Maacathites, and half of Gilead, as far as the border of Sihon king of Heshbon.
Il dominait sur la montagne d'Hermon, sur Salca, sur tout Bassan jusqu'à la frontière des Gueshuriens et des Maacathiens, et sur la moitié de Galaad, frontière de Sihon, roi de Hesbon.
6 Moses the servant of the LORD and the children of Israel struck them. Moses the servant of the LORD gave it for a possession to the Reubenites, and the Gadites, and the half-tribe of Manasseh.
Moïse, serviteur de l'Éternel, et les enfants d'Israël les battirent; et Moïse, serviteur de l'Éternel, en donna la possession aux Rubénites, aux Gadites, et à la demi-tribu de Manassé.
7 These are the kings of the land whom Joshua and the children of Israel struck beyond the Jordan westward, from Baal Gad in the Valley of Lebanon even to Mount Halak, that goes up to Seir. Joshua gave it to the tribes of Israel for a possession according to their divisions;
Et voici les rois du pays, que Josué et les enfants d'Israël battirent de ce côté-ci du Jourdain, vers l'occident, depuis Baal-Gad, dans la vallée du Liban, jusqu'à la montagne nue qui monte vers Séir, et dont Josué donna le pays en possession aux tribus d'Israël, selon leurs divisions,
8 in the hill country, and in the lowland, and in the Arabah, and in the slopes, and in the wilderness, and in the Negev; the Hethite, the Amorite, and the Canaanite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite:
Dans la montagne, dans la plaine, dans la campagne, sur les coteaux, dans le désert, et dans le midi, pays des Héthiens, des Amoréens, des Cananéens, des Phéréziens, des Héviens et des Jébusiens:
9 the king of Jericho, one; the king of Ai, which is beside Bethel, one;
Le roi de Jérico, le roi d'Aï, qui était à côté de Béthel,
10 the king of Jerusalem, one; the king of Hebron, one;
Le roi de Jérusalem, le roi de Hébron,
11 the king of Jarmuth, one; the king of Lachish, one;
Le roi de Jarmuth, le roi de Lakis,
12 the king of Eglon, one; the king of Gezer, one;
Le roi d'Églon, le roi de Guézer,
13 the king of Debir, one; the king of Geder, one;
Le roi de Débir, le roi de Guéder,
14 the king of Hormah, one; the king of Arad, one;
Le roi de Horma, le roi d'Arad,
15 the king of Libnah, one; the king of Adullam, one;
Le roi de Libna, le roi d'Adullam,
16 the king of Makkedah, one; the king of Bethel, one;
Le roi de Makkéda, le roi de Béthel,
17 the king of Tappuah, one; the king of Hepher, one;
Le roi de Thappuach, le roi de Hépher,
18 the king of Aphek, one; the king of Lasharon, one;
Le roi d'Aphek, le roi de Saron,
19 the king of Hazor, one;
Le roi de Madon, le roi de Hatsor,
20 the king of Shim'on, one; the king of Maron, one; the king of Achshaph, one;
Le roi de Shimron-Méron, le roi d'Acshaph,
21 the king of Taanach, one; the king of Megiddo, one;
Le roi de Thaanac, le roi de Méguiddo,
22 the king of Kedesh, one; the king of Jokneam in Carmel, one;
Le roi de Kédès, le roi de Joknéam du Carmel,
23 the king of Dor in Naphath Dor, one; the king of Goyim in Galilee, one;
Le roi de Dor, sur les hauteurs de Dor, le roi de Goïm, près de Guilgal,
24 the king of Tirzah, one: all the kings thirty-one.
Le roi de Thirtsa; en tout trente et un rois.