< Jonah 2 >
1 Then Jonah prayed to the LORD, his God, out of the fish's belly.
Og Jonas bad til Herren sin Gud fra fiskens buk
2 He said, "I called because of my affliction to the LORD. He answered me. Out of the belly of Sheol I cried. You heard my voice. (Sheol )
og sa: Jeg kalte på Herren i min nød, og han svarte mig; fra dødsrikets skjød ropte jeg, du hørte min røst. (Sheol )
3 For you threw me into the depths, in the heart of the seas. The flood was all around me. All your breakers and waves passed over me.
Du kastet mig i dypet, midt i havet, og vannstrømmer omgav mig; alle dine brenninger og dine bølger gikk over mig.
4 I said, 'I have been banished from your sight; yet I will look again toward your holy temple.'
Jeg tenkte: Jeg er støtt bort fra dine øine. Men jeg skal atter skue op til ditt hellige tempel.
5 The waters surrounded me, threatening my life. The deep was around me. The end is upon my head.
Vannene omringet mig like til sjelen, dypet omgav mig, tang innhyllet mitt hode,
6 I went down to the bottoms of the mountains. The earth barred me in forever: yet have you brought up my life from the pit, LORD my God.
til fjellenes grunnvoller sank jeg ned, jordens bommer var lukket efter mig for evig. Men du førte mitt liv op av graven, Herre min Gud!
7 "When my soul fainted within me, I remembered the LORD. My prayer came in to you, into your holy temple.
Da min sjel vansmektet i mig, kom jeg Herren i hu, og min bønn kom til dig i ditt hellige tempel.
8 Those who regard worthless things forsake their faithfulness.
De som holder sig til de tomme avguder, de forlater sin miskunnhet.
9 But I will sacrifice to you with the voice of thanksgiving. I will pay that which I have vowed. Salvation belongs to the LORD."
Men jeg vil ofre til dig med takksigelses røst; det jeg har lovt, vil jeg holde; frelsen hører Herren til.
10 The LORD spoke to the fish, and it vomited out Jonah on the dry land.
Så spydde fisken på Herrens bud Jonas ut på det tørre land.