< Yochanan 4 >
1 Therefore when Jesus knew that the Pharisees had heard, "Jesus is making and baptizing more disciples than John"
When therefore the Lord knew, that the Pharisees had heard—Jesus, more disciples, is making and immersing, than John, —
2 (although Jesus himself did not baptize, but his disciples),
although indeed, Jesus himself, was not immersing, but his disciples,
3 he left Judea, and departed again into Galilee.
he left Judaea, and departed again into Galilee.
4 He needed to pass through Samaria.
Now he must needs pass through Samaria.
5 So he came to a city of Samaria, called Sychar, near the parcel of ground that Jacob gave to his son, Joseph.
He cometh, therefore, unto a city of Samaria, called Sychar, near the parcel of ground which Jacob gave unto Joseph his son.
6 Jacob's well was there. Jesus therefore, being tired from his journey, sat down by the well. It was about the sixth hour.
Now Jacob’s fountain was there. Jesus, therefore, having become toil-worn with the journey, was sitting thus, upon the fountain. It was about the sixth hour.
7 A woman of Samaria came to draw water. Jesus said to her, "Give me a drink."
There cometh a woman of Samaria to draw water. Jesus saith unto her—Give me to drink!
8 For his disciples had gone away into the city to buy food.
for, his disciples, had gone away into the city, that, food, they might buy.
9 The Samaritan woman therefore said to him, "How can you, being a Jew, ask for a drink from me, a Samaritan woman?" (For Jews have no dealings with Samaritans.)
The Samaritan woman, therefore, saith unto him—How dost, thou, being, a Jew, ask to drink, of me, who am, a Samaritan woman? [for, Jews, have no dealings with Samaritans.]
10 Jesus answered her, "If you knew the gift of God, and who it is who says to you, 'Give me a drink,' you would have asked him, and he would have given you living water."
Jesus answered, and said unto her—If thou hadst known the free gift of God, and who it is that is saying unto thee, Give me to drink, thou, wouldst have asked him, and he would have given thee living water.
11 The woman said to him, "Sir, you have nothing to draw with, and the well is deep. From where do you get that living water?
She saith unto him—Sir! not even a bucket, hast thou, —and, the well, is, deep: —Whence, then, hast thou the living water?
12 Are you greater than our father, Jacob, who gave us the well, and drank of it himself, as did his children, and his livestock?"
Art, thou, greater than, our father Jacob, who gave us the well, —and, himself, out of it drank, and his sons, and his flocks?
13 Jesus answered her, "Everyone who drinks of this water will thirst again,
Jesus answered, and said unto her—Whosoever drinketh of this water, will thirst, again;
14 but whoever drinks of the water that I will give him will never thirst again; but the water that I will give him will become in him a well of water springing up to everlasting life." (aiōn , aiōnios )
But, whosoever shall drink of the water which, I, will give him, in nowise shall thirst, unto times age-abiding, —but, the water which I will give him, shall become, within him, a fountain of water, springing up unto life age-abiding. (aiōn , aiōnios )
15 The woman said to him, "Sir, give me this water, so that I do not get thirsty, neither come all the way here to draw."
The woman saith unto him—Sir! give me this water, that I thirst not, neither be coming hither to draw.
16 He said to her, "Go, call your husband, and come here."
He saith unto her—Go, call thy husband, and come hither!
17 The woman answered and said to him, "I have no husband." Jesus said to her, "You said well, 'I have no husband,'
The woman answered, and said [unto him]—I have no husband. Jesus saith unto her—Well, saidst thou, A husband, I have not;
18 for you have had five husbands; and he whom you now have is not your husband. This you have said truly."
for, five husbands, thou hast had, —and, now, he whom thou hast, is not thy, husband: This true thing, hast thou spoken.
19 The woman said to him, "Sir, I perceive that you are a prophet.
The woman saith unto him—Sir! I perceive that, a prophet, art, thou: —
20 Our fathers worshiped in this mountain, and you say that in Jerusalem is the place where people ought to worship."
Our fathers, in this mountain, worshipped; and, ye, say, that, in Jerusalem, is the place, where, to worship, it behoveth.
21 Jesus said to her, "Woman, believe me, the hour comes, when neither in this mountain, nor in Jerusalem, will you worship the Father.
Jesus saith unto her—Believe me, woman! There cometh an hour, when, neither in this mountain, nor yet in Jerusalem, shall ye worship the Father.
22 You worship that which you do not know. We worship that which we know; for salvation is from the Jews.
Ye, worship, that which ye know not; We, worship, that which we know; because, salvation, is, of the Jews.
23 But the hour comes, and now is, when the true worshippers will worship the Father in spirit and truth, for the Father seeks such to be his worshippers.
But there cometh an hour, and, now, is, —when, the real worshippers, shall worship the Father in spirit and truth; for, even the Father, is seeking, such as these, as his worshippers.
24 God is spirit, and those who worship him must worship in spirit and truth."
God is, spirit; and, they that worship him, in spirit and truth, must needs worship.
25 The woman said to him, "I know that (the) Messiah comes," (he who is called Anointed One). "When he has come, he will declare to us all things."
The woman saith unto him—I know that, Messiah, cometh, who is called Christ, —Whensoever, he, shall come, he will tell us, everything.
26 Jesus said to her, "I am he, the one who speaks to you."
Jesus saith unto her—I, that speak unto thee, am he.
27 At this, his disciples came. They were surprised that he was speaking with a woman; yet no one said, "What are you looking for?" or, "Why do you speak with her?"
And, hereupon, came his disciples, and they began to marvel, that, with a woman, he was talking. No one, however, said—What seekest thou? or—Why talkest thou with her?
28 So the woman left her water pot, and went away into the city, and said to the people,
The woman, therefore, left her water-vessel, and went away into the city, and saith unto the men—
29 "Come, see a man who told me everything that I did. Can this be the Messiah?"
Come! see a man, that told me all things that ever I did: Can, this, be, the Christ?
30 They went out of the city, and were coming to him.
They came forth out of the city, and were coming unto him.
31 In the meanwhile, the disciples urged him, saying, "Rabbi, eat."
In the meantime, the disciples were requesting him, saying—Rabbi! eat.
32 But he said to them, "I have food to eat that you do not know about."
But, he, said unto them—I, have, food, to eat, of which, ye, know not.
33 The disciples therefore said one to another, "Has anyone brought him something to eat?"
The disciples, therefore, began to say, one to another—Hath anyone brought him, to eat?
34 Jesus said to them, "My food is to do the will of him who sent me, and to accomplish his work.
Jesus saith unto them—My food, is, that I should do the will of him that sent me, and complete, his work.
35 Do you not say, 'There are yet four months until the harvest?' Look, I tell you, lift up your eyes and see the fields, that they are white for harvest already.
Are, ye, not saying—Yet, a fourmonth, it is, and, the harvest, cometh? Lo! I say unto you—Lift up your eyes, and gaze at the fields, —that, white, are they unto, harvest. Already,
36 He who reaps receives wages, and gathers fruit to everlasting life; that both he who sows and he who reaps may rejoice together. (aiōnios )
he that reapeth, receiveth, a reward, and gathereth fruit unto life age-abiding; that, he that soweth, together may rejoice, with him that reapeth. (aiōnios )
37 For in this the saying is true, 'One sows, and another reaps.'
For, herein, doth the saying, hold good, —One, is the sower, and, another, is the reaper.
38 I sent you to reap that for which you have not labored. Others have labored, and you have entered into their labor."
I, sent you forth, to be reaping that whereon, ye, have not toiled: Others, have toiled, and, ye, into their toil, have entered.
39 From that city many of the Samaritans believed in him because of the word of the woman, who testified, "He told me everything that I did."
And, out of that city, many, believed on him—of the Samaritans, —by reason of the word of the woman in bearing witness—He told me all things that ever I did.
40 So when the Samaritans came to him, they asked him to stay with them. He stayed there two days.
When, therefore, the Samaritans came unto him, they went on to request him to abide with them; and he abode there two days.
41 Many more believed because of his word.
And, many more, believed by reason of his discourse;
42 They said to the woman, "Now we believe, not because of your speaking; for we have heard for ourselves, and know that this is indeed the Savior of the world."
and, unto the woman, began to say—No longer, by reason of thy talk, do we believe; for, we ourselves, have heard, and know that, This One, is, in truth, the Saviour of the world.
43 After the two days he departed from there to Galilee.
But, after the two days, he went forth from thence, into Galilee.
44 For Jesus himself testified that a prophet has no honor in his own country.
For, Jesus himself, bare witness, that, a prophet, in his own fatherland, hath not, honour.
45 So when he came into Galilee, the Galileans received him, having seen all the things that he did in Jerusalem at the feast, for they also went to the feast.
So, when he came into Galilee, the Galilaeans welcomed him, having seen, all things, whatsoever he had done in Jerusalem during the feast; for, they also, went unto the feast.
46 Jesus came therefore again to Cana of Galilee, where he made the water into wine. There was a certain nobleman whose son was sick at Capernaum.
So he came again into Cana of Galilee, where he had made the water, wine. And there was a certain courtier, whose son was sick, in Capernaum.
47 When he heard that Jesus had come out of Judea into Galilee, he went to him, and pleaded with him that he would come down and heal his son, for he was close to death.
The same, hearing that Jesus had come out of Judaea into Galilee, came away unto him, and began requesting him, that he would come down and heal his son; for he was on the point of dying.
48 Jesus therefore said to him, "Unless you see signs and wonders, you will in no way believe."
Jesus therefore said unto him—Except, signs and wonders, ye see, in nowise will ye believe.
49 The nobleman said to him, "Sir, come down before my child dies."
The courtier saith unto him—Sir! come down, ere my child die!
50 Jesus said to him, "Go your way. Your son lives." The man believed the word that Jesus spoke to him, and he went his way.
Jesus saith unto him—Be going thy way: thy son, liveth! And the man believed in the word which Jesus spake to him, and at once went his way.
51 As he was now going down, his servants met him, saying that his son was alive.
And, when he was even now going down, his servants, met him, saying, that, his boy, was living.
52 So he inquired of them the hour when he began to get better. They said therefore to him, "Yesterday at one in the afternoon, the fever left him."
So he enquired the hour, from them, when he began, to amend. They said, therefore, unto him—Yesterday, at the seventh hour, the fever left him.
53 So the father knew that it was at that hour in which Jesus said to him, "Your son lives." He believed, as did his whole house.
So the father took note that it was, in that hour, wherein Jesus said unto him—Thy son, liveth! and he believed, he, and all his house.
54 This is again the second sign that Jesus did, having come out of Judea into Galilee.
Now, this again, as, a second sign, Jesus did, after coming out of Judaea into Galilee.