< Yochanan 14 >

1 "Do not let your heart be troubled. Believe in God. Believe also in me.
Nangmouh na lungpuen awh hanh. Cathut hah yuem awh. Kai hai na yuem awh.
2 In my Father's house are many mansions. If it weren't so, I would have told you; for I go to prepare a place for you.
A Pa e im dawk nangmouh o nahan hmuen moi ao. Awm hoehpawiteh awmhoeh tie hah nangmouh koe yo ka dei han doeh toe. Nangmouh hanlah hmuen rakueng hanlah ka cei han.
3 And if I go and prepare a place for you, I will come again, and will receive you to myself; that where I am, you may be there also.
Hottelah ka cei vaiteh nangmouh o nahan hmuen be ka rakueng hnukkhu, Kai ka onae koe nangmouh hai o sak hanelah bout ka tho vaiteh nangmanaw hah kama koe na kaw awh vaiteh na la awh han.
4 And you know the way where I am going."
Kai ka ceinae hmuen koe phanae lamthung teh na panue awh atipouh.
5 Thomas said to him, "Lord, we do not know where you are going. How can we know the way?"
Thomas ni, Bawipa, nang na lah maw na cei han tie kaimouh ni ka panue awh hoeh dawkvah lamthung bangtelamaw ka panue thai a han, atipouh.
6 Jesus said to him, "I am the way, the truth, and the life. No one comes to the Father except through me.
Jisuh ni, kai teh lam, lawkkatang hoi hringnae lah ka o. Kai laipalah teh apinihai Pa koe phat thai mahoeh atipouh.
7 If you know me, you will know my Father also. From now on you do know him and have seen him."
Nangmouh ni kai na panuek pawiteh a Pa heh panuek laipalah na awm awh mahoeh. Atuhoi teh na panue awh teh na hmu awh toe, atipouh.
8 Philip said to him, "Lord, show us the Father, and that will be enough for us."
Filip nihai, Bawipa, na Pa hah kaimouh na patue haw, na patue pawiteh kaimae ngainae akuep han atipouh.
9 Jesus said to him, "Have I been with you all this time, and still you do not know me, Philip? He who has seen me has seen the Father. How can you say, 'Show us the Father?'
Jisuh ni, Filip sahnin totouh kai ni nangmouh hoi cungtalah ka o eiteh nang ni kai na panuek hoeh rah. Kai ka hmawt e ni Pa hah a hmu toe. Hat pawiteh, bangkong Pa na maw ao titeh na pacei awh vaw.
10 Do you not believe that I am in the Father, and the Father is in me? The words that I say to you I do not speak from myself; but the Father who lives in me does his works.
Kai teh Pa dawk ka o teh Pa teh kai dawk ao e hah na yuem awh hoeh maw. Kai ni ka dei e pueng kamae kâtawnnae lahoi ka dei e tho hoeh. Kai ni ka sak e pueng hai kai koe kaawm e Pa ni doeh a sak.
11 Believe me that I am in the Father, and the Father is in me; or else believe because of the works themselves.
Kai teh Pa dawk ka o teh Pa teh kai dawk ao e hah na yuem awh hoeh nakunghai ka tawk e hah khen nateh yuem awh.
12 Truly, truly, I tell you, he who believes in me, the works that I do, he will do also; and he will do greater works than these, because I am going to the Father.
Atangcalah na dei pouh awh. Kai na ka yuem e pueng ni kai ni ka tawk e patetlah a tawk han. Ka tawk e hlak hoe kalen e hai a tawk han. Bangkongtetpawiteh kai ni a Pa koe ka cei han toung dawkvah.
13 And whatever you ask in my name, this I will do, that the Father may be glorified in the Son.
Pa teh Capa dawk hoi bawilennae a kamnue hanelah nangmouh ni kaie min lahoi na hei e pueng teh na poe han atipouh.
14 If you ask me anything in my name, I will do it.
Nangmouh ni kaie ka min lahoi buetbuet touh na het pawiteh poe lah na o han atipouh.
15 If you love me, you will keep my commandments.
Kai na lungpataw awh pawiteh kaie kâpoelawknaw ngâi awh.
16 I will pray to the Father, and he will give you another Helper, that he may be with you forever, — (aiōn g165)
Kai ni Pa koe ka hei vaiteh, Pa ni lawkkatang kacangkhaikung Kathoung Muitha hah nangmouh na kaawmkhai hanelah na poe awh han. (aiōn g165)
17 the Spirit of truth, whom the world cannot receive; because it neither sees him nor knows him; but you know him, for he lives with you, and will be in you.
Hote Muitha teh talaivan ni a panue awh hoeh dawk hmawt thai hoeh. Hote Muitha teh nangmouh hoi cungtalah ao teh nangmouh koe ao dawk nangmouh ni na panue awh.
18 I will not leave you orphans. I will come to you.
Kai ni nangmouh nara patetlah sut na tat awh mahoeh. Nangmouh koe bout ka tho han.
19 Yet a little while, and the world will see me no more; but you will see me. Because I live, you will live also.
Atu hoi talaivan taminaw ni kai teh na hmawt awh mahoeh toe. Nangmouh ni teh na hmu awh han. Kai teh ka hring dawkvah nangmouh hai na hring awh han.
20 In that day you will know that I am in my Father, and you in me, and I in you.
Kai teh a Pa dawk ka o teh, nangmouh teh kai dawk na onae, kai ni nangmouh dawk ka onae hai hat hnin vah nangmouh ni na panue awh han.
21 The one who has my commandments and keeps them is the one who loves me. And the one who loves me will be loved by my Father, and I will love him, and will reveal myself to him."
Kaie kâpoelawknaw ka tarawi e teh, kai lungpataw e doeh. Kai lungpataw e teh a Pa ni a lungpataw han. Kai ni hai ka lungpataw teh ahni koe ka kamnue pouh han, a ti.
22 Judas (not Iscariot) said to him, "Lord, what has happened that you are about to reveal yourself to us, and not to the world?"
Judah Isakarot nahoeh, alouke Judah ni Bawipa kaimouh koe na kamnue hanelah na pouk ei, talaivan taminaw koe na kamnue hoeh e hah bangtelamaw ati teh a pacei.
23 Jesus answered and said to him, "If anyone loves me, he will keep my word; and my Father will love him, and we will come to him and make our dwelling place with him.
Jisuh ni, kai lungpataw e ni teh kaie ka lawk a ngâi han. A Pa ni hai ahni teh a lungpataw han. Kaimouh hai ahni koe ka cei vaiteh ahni hoi rei ka o han.
24 He who does not love me does not keep my words. The word which you hear is not mine, but the Father's who sent me.
Kai lung na ka pataw hoeh e teh ka lawk ngâi mahoeh. Nangmouh ni na thai awh e lawk heh kaie lawk nahoeh. Kai na kapatounkung Pa e lawk doeh.
25 All this I have spoken to you while I am still with you.
Nangmouh koe ka o navah hete lawknaw hah ka dei toe.
26 But the Helper, the Holy Spirit, whom the Father will send in my name, he will teach you all things, and will remind you of all that I said to you.
Pa ni ka min lahoi patoun lah kaawm e kabawmkung Kathoung Muitha ni nangmouh koe bangpueng na cangkhai vaiteh ka dei e lawk pueng panuethainae na poe awh han.
27 Peace I leave with you. My peace I give to you. I do not give to you as the world gives. Do not let your heart be troubled, neither let it be afraid.
Lungmawngnae nangmouh koe ka ceitakhai. Kaie lungmawngnae teh na poe awh. Talaivan ni na poe e patet na hoeh. Nangmouh ni lungpuen tâsue laihoi awm hanh awh.
28 You heard how I told you, 'I am going away, and I will come to you.' If you loved me, you would rejoice that I am going to the Father; for the Father is greater than I.
Kai ni ka cei hnukkhu hoi bout ka tho han tie lawk nangmouh ni na thai awh. Nangmouh ni kai na lungpataw pawiteh Pa koe ka cei hane na konawm awh han. Bangkongtetpawiteh Pa teh kai hlak a lenhnawn.
29 Now I have told you before it happens so that, when it happens, you may believe.
Hote hno a tâco katang toteh nangmouh ni na yuem awh nahanlah a tâco hoehnahlan vah, atu sut ka dei e doeh.
30 I will not speak with you much longer, for the ruler of this world is coming, and he has no hold on me.
Atu hoi teh nangmouh koe moi ka dei mahoeh toe. Bangkongtetpawiteh talaivan kaukkung teh a tho han toe. A tho ei kai dawk banghai sak thainae kâ tawn mahoeh.
31 But that the world may know that I love the Father, and as the Father commanded me, so I do. Arise, let us go from here.
Kai ni Pa ka lungpataw teh a Pa e kâpoelawk patetlah ka tawk e hai talaivan taminaw ni a panue awh han. Thaw awh leih, hete hmuen koehoi cet awh leih sei, atipouh

< Yochanan 14 >