< Job 40 >
1 Moreover the LORD answered Job,
Og Herren blev ved å svare Job og sa:
2 "Shall he who argues contend with Shaddai? He who argues with God, let him answer it."
Vil du som klandrer den Allmektige, vil du trette med ham? Du som laster Gud, må svare på dette!
3 Then Job answered the LORD,
Da svarte Job Herren og sa:
4 "Look, I am of small account. What shall I answer you? I lay my hand on my mouth.
Nei, jeg er for ringe; hvad skulde jeg svare dig? Jeg legger min hånd på min munn.
5 I have spoken once, and I will not answer; Yes, twice, but I will proceed no further."
En gang har jeg talt, men jeg tar ikke mere til orde - ja to ganger, men jeg gjør det ikke mere.
6 Then the LORD answered Job out of the whirlwind,
Og Herren svarte Job ut av stormen og sa:
7 "Now brace yourself like a man. I will question you, and you will answer me.
Omgjord dine lender som en mann! Jeg vil spørre dig, og du skal lære mig.
8 Will you even annul my judgment? Will you condemn me, that you may be justified?
Vil du endog gjøre min rettferdighet til intet? Vil du dømme mig skyldig, så du får rett?
9 Or do you have an arm like God? Can you thunder with a voice like him?
Har du slik en arm som Gud, og kan du tordne med en røst som hans?
10 "Now deck yourself with excellency and dignity. Array yourself with honor and majesty.
Pryd dig med majestet og høihet og klæ dig i glans og herlighet!
11 Pour out the fury of your anger. Look at everyone who is proud, and bring him low.
La din vrede strømme frem og se på alle overmodige og ydmyk dem!
12 Look at everyone who is proud, and humble him. Crush the wicked in their place.
Se på alle overmodige og bøi dem og tred de ugudelige ned der de står!
13 Hide them in the dust together. Bind their faces in the hidden place.
Skjul dem alle i støvet, bind deres ansikter fast i mørket!
14 Then I will also admit to you that your own right hand can save you.
Da skal også jeg prise dig, fordi din høire hånd kan hjelpe dig.
15 "Look now at the sauropod, which I made as well as you. He eats grass as an ox.
Se på Behemot, som jeg har skapt like så vel som dig; den eter gress som en okse.
16 Look now, his strength is in his thighs. His force is in the muscles of his belly.
Se hvad kraft den har i sine lender, og hvad styrke den har i sine bukmuskler!
17 He moves his tail like a cedar. The sinews of his thighs are knit together.
Den strekker sin hale som en seder; senene i dens lår er sammenslynget.
18 His bones are like tubes of bronze. His limbs are like bars of iron.
Dens ben er som kobberrør, dens knokler som jernstenger.
19 He is the chief of the ways of God. He who made him gives him his sword.
Den er den ypperste av Guds skapninger; av sin skaper fikk den sitt sverd.
20 Surely the mountains produce food for him, where all the animals of the field play.
Fjellene bærer fôr for den, og alle ville dyr leker der.
21 He lies under the lotus trees, in the covert of the reed, and the marsh.
Under lotusbusker hviler den, i ly av rør og siv.
22 The lotuses cover him with their shade. The willows of the brook surround him.
Lotusbusker gir den tak og skygge, piletrærne ved bekken omgir den.
23 Look, if a river overflows, he doesn't tremble. He is confident, though the Jordan swells even to his mouth.
Selv om strømmen går stri blir den ikke redd; den er trygg om så en Jordan fosser frem mot dens gap.
24 Shall any take him when he is on the watch, or pierce through his nose with a snare?
Kan nogen fange den så den ser det? Kan nogen dra en snare gjennem dens nese?