< Job 37 >

1 "Yes, at this my heart trembles, and is moved out of its place.
Sobre isto tambem treme o meu coração, e salta do seu logar.
2 Hear, oh, hear the noise of his voice, the sound that goes out of his mouth.
Attentamente ouvi o movimento da sua voz, e o sonido que sae da sua bocca.
3 He sends it forth under the whole sky, and his lightning to the farthest parts of the earth.
Elle o envia por debaixo de todos os céus, e a sua luz até aos confins da terra.
4 After it a voice roars. He thunders with the voice of his majesty. He doesn't hold back anything when his voice is heard.
Depois d'isto brama com grande voz, troveja com a sua alta voz; e, ouvida a sua voz, não tarda com estas coisas.
5 God thunders marvelously with his voice. He does great things, which we can't comprehend.
Com a sua voz troveja Deus maravilhosamente: faz grandes coisas, e nós as não comprehendemos.
6 For he says to the snow, 'Fall on the earth;' likewise to the shower of rain, and to the showers of his mighty rain.
Porque á neve diz: Está sobre a terra: como tambem ao aguaceiro e á sua forte chuva.
7 He seals up the hand of every man, that all men whom he has made may know it.
Elle sella as mãos de todo o homem, para que conheça todos os homens de sua obra.
8 Then the animals take cover, and remain in their dens.
E as bestas entram nos seus esconderijos e ficam nas suas cavernas.
9 Out of its chamber comes the storm, and cold out of the north.
Da recamara sae o pé de vento, e dos ventos dispersivos o frio.
10 By the breath of God, ice is given, and the breadth of the waters is frozen.
Pelo assopro de Deus se dá a geada, e as largas aguas se endurecem.
11 Yes, he loads the thick cloud with moisture. He spreads abroad the cloud of his lightning.
Tambem com a humidade carrega as grossas nuvens, e esparge a nuvem da sua luz.
12 It is turned around by his guidance, that they may do whatever he commands them on the surface of the habitable world,
Então ellas, segundo o seu prudente conselho, se tornam pelas espheras, para que façam tudo quanto lhes ordena sobre a superficie do mundo habitavel,
13 Whether it is for correction, or for his land, or for loving kindness, that he causes it to come.
Seja que por vara, ou para a sua terra, ou por beneficencia as faça vir.
14 "Listen to this, Job. Stand still, and consider the wondrous works of God.
A isto, ó Job, inclina os teus ouvidos: põe-te em pé, e considera as maravilhas de Deus.
15 Do you know how God controls them, and causes the lightning of his cloud to shine?
Porventura sabes tu quando Deus considera n'ellas, e faz resplandecer a lua da sua nuvem?
16 Do you know the workings of the clouds, the wondrous works of him who is perfect in knowledge?
Tens tu noticia do equilibrio das grossas nuvens e das maravilhas de aquelle que é perfeito nos conhecimentos,
17 You whose clothing is warm, when the earth is still by reason of the south wind?
Ou de como os teus vestidos aquecem, quando do sul ha calma sobre a terra?
18 Can you, with him, spread out the sky, which is strong as a cast metal mirror?
Ou estendeste com elle os céus, que estão firmes como espelho fundido?
19 Teach us what we shall tell him, for we can't make our case by reason of darkness.
Ensina-nos o que lhe diremos; porque nós nada poderemos pôr em boa ordem, por causa das trevas.
20 Shall it be told him that I would speak? Or should a man wish that he were swallowed up?
Ou ser-lhe-hia contado, quando eu assim fallasse? dir-lhe-ha alguem isso? pois será devorado.
21 Now men do not see the light which is bright in the skies, but the wind passes, and clears them.
E agora se não pode olhar para o sol, quando resplandece nos céus; passando e purificando-os o vento.
22 Out of the north comes golden splendor. With God is awesome majesty.
O esplendor de oiro vem do norte: pois em Deus ha uma tremenda magestade.
23 We can't reach Shaddai. He is exalted in power. In justice and great righteousness, he will not oppress.
Ao Todo-poderoso não podemos alcançar; grande é em potencia; porém a ninguem opprime em juizo e grandeza de justiça.
24 Therefore men revere him. He doesn't regard any who are wise of heart."
Por isso o temem os homens: elle não respeita aos sabios de coração.

< Job 37 >