< Job 36 >
1 Elihu also continued, and said,
Et Elihou, continuant dit:
2 "Bear with me a little, and I will show you; for I still have something to say on God's behalf.
Patiente un moment encore afin que je t'instruise; je sens en moi bien des choses à dire.
3 I will get my knowledge from afar, and will ascribe righteousness to my Maker.
Je reprendrai de loin ce que je sais, et, d'accord avec mes œuvres,
4 For truly my words are not false. One who is perfect in knowledge is with you.
Je te parlerai sincèrement, en homme qui ne conçoit rien d'injuste.
5 "Look, God is mighty, and doesn't despise anyone. He is mighty in strength of understanding.
Apprends que jamais Dieu, en la force de son cœur, ne repoussera l'innocence.
6 He doesn't preserve the life of the wicked, but gives to the afflicted their right.
Jamais il ne vivifiera l'impie; il ne refusera point de juger l'indigent.
7 He doesn't withdraw his eyes from the righteous, but with kings on the throne, he sets them forever, and they are exalted.
Il ne détournera pas ses regards du juste; il le placera sur le trône avec les rois; il le fera triompher comme eux; ils seront pareillement glorifiés.
8 If they are bound in fetters, and are taken in the cords of afflictions,
Ceux qu'auront pris des entraves ou les liens de la pauvreté,
9 then he shows them their work, and their transgressions, that they have behaved themselves proudly.
Il se contentera de leur faire connaître leurs fautes et leurs œuvres; car ils se raffermiront.
10 He also opens their ears to instruction, and commands that they return from iniquity.
Mais il écoutera les justes, parce qu'il est résolu à les corriger de l'iniquité.
11 If they listen and serve him, they shall spend their days in prosperity, and their years in pleasures.
S'ils lui sont dociles et le servent, ils achèveront leurs jours dans l'abondance des biens, et leurs années dans les grandeurs.
12 But if they do not listen, they shall perish by the sword; they shall die without knowledge.
Il ne protège point les impies, parce qu'ils refusent de le connaître, et qu'ils sont rebelles à ses avertissements.
13 "But those who are godless in heart lay up anger. They do not cry for help when he binds them.
Et les hommes au cœur hypocrite réprimeront leur colère, et ils ne crieront point s'il vient à les enchaîner.
14 They die in youth. Their life perishes among the unclean.
Ceux-là, que leur âme meure en leur jeunesse, que la vie leur soit ôtée par des anges.
15 He delivers the afflicted by their affliction, and opens their ear in oppression.
Car ils auront opprimé le pauvre et le faible; que le Seigneur absolve les esprits pacifiques.
16 Yes, he would have allured you out of distress, into a broad place, where there is no restriction. That which is set on your table would be full of fatness.
S'il a permis que la bouche de ton ennemi t'ait trompé; les flots de l'abîme sont sous ta table, et elle y tombera chargée de mets.
17 "But you are full of the judgment of the wicked. Judgment and justice take hold of you.
Il ne fera pas attendre aux justes sa sentence.
18 Do not let riches entice you to wrath, neither let the great size of a bribe turn you aside.
Son courroux s'élèvera contre les pervers, à cause des dons honteux qu'ils ont reçus pour salaire de leur iniquité.
19 Would your wealth sustain you in distress, or all the might of your strength?
Veille à ne point te détourner de la demande du pauvre pressé par le besoin; quant à ceux qui usent de violence,
20 Do not desire the night, when people are cut off in their place.
Ne les soustrais pas la nuit au peuple qui marche contre eux.
21 Take heed, do not regard iniquity; for you have chosen this rather than affliction.
Sois attentif à t'abstenir d'actions vaines; c'est d'elles que provient la pauvreté.
22 Look, God is exalted in his power. Who is a teacher like him?
Le Tout-Puissant s'est affermi dans sa force; qui peut prévaloir contre lui?
23 Who has prescribed his way for him? Or who can say, 'You have committed unrighteousness?'
Qui peut le rechercher dans ses œuvres et l'accuser d'injustice?
24 "Remember that you magnify his work, whereof men have sung.
Souviens-toi qu'il n'a rien fait que de grand, et que les hommes l'ont célébré.
25 All men have looked thereon. Man sees it afar off.
Tout homme a vu en lui-même combien les mortels sont vulnérables.
26 Look, God is great, and we do not know him. The number of his years is unsearchable.
Le Tout-Puissant est multiple, et nous ne le connaîtrons jamais; le nombre de ses années est infini.
27 For he draws up the drops of water, which distill in rain from his vapor,
Il sait le nombre des gouttes de pluie et il les recueille pour en former de nouveaux nuages.
28 Which the skies pour down and which drop on humankind abundantly.
Les anciens monuments s'écrouleront, et les nuées couvrent d'ombre le mortel ignoré. Dieu a enseigné les heures aux bestiaux; ils savent régler leur sommeil.
29 Yes, can any understand the spreading of the clouds, and the thunderings of his pavilion?
Toutes ces choses sont adhérentes à ta pensée, comme ton cœur à ta poitrine. Si le Seigneur rassemble en une seule toutes les nuées, c'est comme son tabernacle.
30 Look, he spreads his light around him. He covers the bottom of the sea.
S'il s'enveloppe d'une lueur incertaine, la mer se trouble, et ses profondeurs sont cachées.
31 For by these he judges the people. He gives food in abundance.
Il juge les peuples selon ce qu'ils valent; les plus puissants lui doivent leur nourriture.
32 He covers his hands with the lightning, and commands it to strike the mark.
Il a caché de ses mains la lumière, et, à cause d'elle, il a donné ses préceptes à ceux qui sont survenus.
33 Its noise tells about him, and the livestock also concerning the storm that comes up.
Dieu et le bien mal acquis montreront que le Seigneur aime la lumière.