< Job 17 >

1 "My spirit is consumed. My days are extinct, And the grave is ready for me.
Mon âme est meurtrie, mes jours s’éteignent, la tombe m’attend.
2 Surely there are mockers with me. My eye dwells on their provocation.
Ne suis-je pas en butte à des moqueries? Mes yeux ne sont-ils pas constamment témoins de leurs perfidies?
3 "Now give a pledge, be collateral for me with yourself. Who is there who will strike hands with me?
Ah! De grâce, accorde-moi ta caution! Sois toi-même mon garant vis-à-vis de toi qui voudrait s’engager pour moi?
4 For you have hidden their heart from understanding, Therefore you shall not exalt them.
Car tu as fermé leur cœur à la raison; aussi ne les laisseras-tu pas triompher.
5 He who denounces his friends for a prey, Even the eyes of his children shall fail.
Pour une part de butin on trahit des amis, de sorte que les yeux de leurs enfants se consument de misère.
6 "But he has made me a byword of the people. They spit in my face.
On a fait de moi la fable des nations; je suis l’homme à qui on crache au visage.
7 My eye also is dim by reason of sorrow. All my members are as a shadow.
Mes yeux sont éteints par le chagrin, et tous mes organes sont comme une ombre.
8 Upright men shall be astonished at this. The innocent shall stir up himself against the godless.
Les gens de bien en sont stupéfaits, et l’innocent en est révolté contre l’impie.
9 Yet shall the righteous hold on his way. He who has clean hands shall grow stronger and stronger.
Cependant le juste persiste dans sa conduite, et celui qui a les mains pures redouble d’énergie.
10 But as for you all, come on now again; I shall not find a wise man among you.
Quant à vous, retournez-vous donc tous contre moi, venez! Je ne trouverai pas un sage parmi vous.
11 My days are past, my plans are broken off, as are the thoughts of my heart.
Mes jours ont fui, mes projets sont ruinés, ces trésors de mon cœur.
12 They change the night into day, saying 'The light is near' in the presence of darkness.
De la nuit ils veulent faire le jour, ils disent la lumière plus proche que les ténèbres.
13 If I look for Sheol as my house, if I have spread my couch in the darkness, (Sheol h7585)
Si je n’attends plus d’autre demeure que le Cheol, si j’ai étendu ma couche dans la région des ombres; (Sheol h7585)
14 If I have said to corruption, 'You are my father;' to the worm, 'My mother,' and 'my sister;'
si je dis au tombeau: "Tu es mon père!" et à la vermine: "Tu es ma mère et ma sœur"
15 where then is my hope? As for my hope, who shall see it?
où donc est mon espérance? Mon espérance, qui peut la voir?
16 Shall it go down with me to the gates of Sheol, or descend together into the dust?" (Sheol h7585)
Elle a sombré jusqu’au fond du Cheol, si toutefois le repos est assuré dans la poussière. (Sheol h7585)

< Job 17 >