< Job 15 >
1 Then Eliphaz the Temanite answered,
Y Elifaz el temanita respondió y dijo:
2 "Should a wise man answer with vain knowledge, and fill himself with the east wind?
¿Un hombre sabio responderá con conocimiento que no tiene valor, o se llenará del viento del este?
3 Should he reason with unprofitable talk, or with speeches with which he can do no good?
¿Hará argumentos con palabras en las cuales no hay ganancia, y con dichos que no tienen valor?
4 Yes, you do away with fear, and hinder devotion before God.
En verdad, haces que el temor de Dios sea sin efecto, desprecias el tiempo de adoración tranquila ante Dios.
5 For your iniquity teaches your mouth, and you choose the language of the crafty.
Porque tu boca es guiada por tu pecado, y has tomado el lenguaje de los astutos.
6 Your own mouth condemns you, and not I. Yes, your own lips testify against you.
Es por tu boca, incluso por la tuya, que eres juzgado como equivocado, y no por mí; y tus labios den testimonio contra ti.
7 "Are you the first man who was born? Or were you brought forth before the hills?
¿Fuiste el primer hombre en venir al mundo? ¿O llegaste a ser antes que los montes?
8 Have you heard the secret counsel of God? Do you limit wisdom to yourself?
¿Estabas presente en la reunión secreta de Dios? ¿Y has tomado toda la sabiduría para ti?
9 What do you know, that we do not know? What do you understand, which is not in us?
¿Qué conocimiento tienes tú que nosotros no tenemos? ¿Hay algo en tu mente que no esté en la nuestra?
10 With us are both the gray-headed and the very aged men, much elder than your father.
Con nosotros hay hombres que son canosos y llenos de años, mucho más viejos que tu padre.
11 Are the consolations of God too small for you, even the word that is gentle toward you?
¿No es suficientes él consuelo de Dios para ti, y que te hablemos amablemente?
12 Why does your heart carry you away? Why do your eyes flash,
¿Por qué tu corazón está descontrolado, y por qué tus ojos te brillan?
13 That you turn your spirit against God, and let such words go out of your mouth?
¿Así que estás volviendo tu espíritu contra Dios y dejando que tales palabras salgan de tu boca?
14 What is man, that he should be clean? What is he who is born of a woman, that he should be righteous?
¿Qué es el hombre, para que esté limpio? ¿Y cómo puede el hijo de la mujer ser recto?
15 Look, he puts no trust in his holy ones. Yes, the heavens are not clean in his sight;
En verdad, él no pone fe en sus santos, y los cielos no están limpios en sus ojos;
16 how much less one who is abominable and corrupt, a man who drinks iniquity like water.
¡Cuánto menos uno que es asqueroso e inmundo, un hombre que hace el mal como quien bebe agua!
17 "I will show you, listen to me; that which I have seen I will declare:
Toma nota y escucha mis palabras; Y te diré lo que he visto:
18 (Which wise men have told by their fathers, and have not hidden it;
Las cosas que los hombres sabios han obtenido de sus padres, y no han ocultado de nosotros;
19 to whom alone the land was given, and no stranger passed among them):
Porque solo a ellos les fue dada la tierra, y no había extranjeros entre ellos.
20 the wicked man writhes in pain all his days, even the number of years that are laid up for the oppressor.
El hombre malo está sufriendo todos sus días, y el número de años acumulados para los crueles es pequeño.
21 A sound of terrors is in his ears. In prosperity the destroyer shall come on him.
Un sonido de temor está en sus oídos; en tiempo de paz la destrucción vendrá sobre él:
22 He doesn't believe that he shall return out of darkness. He is waited for by the sword.
No tiene ninguna esperanza de salir a salvo de la oscuridad, y su destino será la espada;
23 He wanders abroad for bread, saying, 'Where is it?' He knows that the day of darkness is ready at his hand.
Deambula en busca de pan, diciendo: ¿Dónde está? y está seguro de que el día de la angustia está listo para él.
24 Distress and anguish make him afraid. They prevail against him, as a king ready to the battle.
Él tiene mucho miedo de los días oscuros, los problemas y el dolor lo superan; como cuando un rey se prepara para atacar.
25 Because he has stretched out his hand against God, and behaves himself proudly against Shaddai;
Porque su mano se extiende contra Dios, y actúa con insolencia contra él Todopoderoso.
26 he runs at him with a stiff neck, with the thick shields of his bucklers;
Corriendo contra él como un hombre de guerra, cubierto por su coraza gruesa;
27 because he has covered his face with his fatness, and gathered fat on his thighs.
Porque su rostro está cubierto de grasa, y su cuerpo se ha vuelto grueso;
28 He has lived in desolate cities, in houses which no one inhabited, which were ready to become heaps.
Y ha hecho su lugar de descanso en las ciudades que han sido derribadas, en casas donde ningún hombre tenía derecho a estar, cuyo destino era convertirse en masas de paredes rotas.
29 He shall not be rich, neither shall his substance continue, neither shall their possessions be extended on the earth.
Él no obtiene riqueza para sí mismo, y es incapaz de conservar lo que tiene; sus riquezas no se extenderán sobre la tierra.
30 He shall not depart out of darkness. The flame shall dry up his branches. By the breath of God's mouth shall he go away.
No sale de la oscuridad; Sus ramas son quemadas por la llama, y por él aliento de su boca perecerá.
31 Let him not trust in emptiness, deceiving himself; for emptiness shall be his reward.
Que no ponga su esperanza en lo que es falso, caer en el error: porque recibirá engaño como recompensa.
32 It shall be accomplished before his time. His branch shall not be green.
Su rama está cortada antes de tiempo, y su hoja ya no es verde.
33 He shall shake off his unripe grape as the vine, and shall cast off his flower as the olive tree.
Es como una vid cuyas uvas no llegan a su pleno crecimiento, o un olivo que deja caer sus flores.
34 For the company of the godless shall be barren, and fire shall consume the tents of bribery.
Porque la banda de los malhechores no da fruto, y las tiendas de aquellos que sobornan son quemadas con fuego.
35 They conceive mischief, and bring forth iniquity. Their heart prepares deceit."
Concibieron maldad, y dan a luz iniquidad; y en sus entrañas preparan engaño.